موفقيت دوبلورها به علت ايفاي نقش و آكسان گذاري در حرفه دوبله هميشه مورد توجه صاحبان كالا براي تيزرخواني بوده است.

فريبا رمضان پور دوبلور سيما در خصوص اعتراض برخي افراد نسبت به حضور دوبلورها در عرصه تيزرخواني به

خبرنگار حوزه دوبلاژ باشگاه خبرنگاران

گفت: من هيچ گونه اعتراضي را در اين خصوص قبول نمي‌كنم چون با سابقه 15 ساله‌ام در دوبله به طور موازي به گويندگي تيزر پرداختم.

وي اظهار داشت: مرحوم باغي در كنار تيزر دوبله را كنار گذاشت ولي من در كنار او و تهامي نژاد به اين كار و نيز دوبله ادامه دادم.

رمضان پور با بيان اين مطلب كه تيزرخواني كار هر كسي نيست، تصريح كرد: معتقدم خواندن تيزر در جاهايي به مراتب دشوارتر از دوبله بوده و شما در يك كلمه يا چند خط و با توجه به آكسان گذاري درست، بايد معرف يك كالا باشد و اينجا كه مهارت دوبلورها بيشتر به چشم مي‌آيد.

گوينده راديو پيام افزود: ما دوبلورها با توجه به سليقه صاحبان كالا براي تيزرخواني دعوت مي شويم و با توجه به تجربه و سابقه خود به اعتبار يك كالا مي افزاييم.

وي با بيان اين مطلب كه من براي افراد معترض متاسفم اظهار داشت: هنوز شخصي به توانمندي خسرو شاهي، چنگيز جليلوند، ناصر طهماسب چه در دوبله و تيزر نيامده است معتقدم افراد معترض به دليل عدم توانايي لازم دست به اعتراض و سخنان فاقد ارزش مي زنند.

رمضان پور تصريح كرد: من هيچگاه نترسيدم و اعتراضي به جوانان تازه وارد در دوبله نكردم كه شايد آن ها جاي مرا بگيرند.

وي خاطرنشان كرد: بزرگان هنر دوبله هميشه از ورود جوانان به اين عرصه استقبال كرده اند و به دليل اثبات شدن جايگاهشان و توانمندي فوق العاده آنان بعد از نيم قرن نگران از دست دادن چيزي نيستند و نگراني را معطوف به افراد بي هويت مي‌دانند./ي2
 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار