مجموعه طنز تلویزیونی "زیر آسمان شهر" توسط جمعی از دوبلورهای با سابقه سیمای کردی شبکه سحر به زبان کردی دوبله شد.

به گزارش باشگاه خبرنگاران و به نقل از روابط عمومی این شبکه بین المللی، "زیر آسمان شهر" به مدیریت دوبلاژ محمد فریدونی در 67 قسمت 40 دقیقه ای به زبان کردی دوبله شده است و برای مخاطبان سحر در کردستان عراق نمایش داده خواهد شد.

قادر دادخواه، محمدصالح سوزنی و مهین کهزادی ترجمه متون این سریال را به زبان کردی بر عهده داشته اند. صدابرداری این اثر توسط آرش امیدی پور و باندسازی و میکس آن نیز توسط تارا تاجبخش و فهیمه امینی فرد انجام شده است.

مدیر دوبلاژ این مجموعه از حضور صداپیشگانی چون چیا بابامیری (بهروز)، هیوا امان الهی (فولاد)، فرح همایون روز (مهتاج)، شیلان رحمانی (سارا)، فواد شافعی (برزو)، هاشم شاه ویسی (غلام)، پیام علوی (دکتر)، هیوا سرحدی (ارژنگ)، محمد فریدونی (خشایار)، چنور کمندی، فرشته اسحاقی، ناصر قادری، رضا حاج خسروی، پرویز حبیبی، قادر دادخواه و ماهور زمانی پور در دوبله این اثر بهره برده است.

"زیر آسمان شهر" به کارگردانی مهران غفوریان و رضا عطاران، مجموعه طنز اجتماعی است که به بیان داستان زندگی افراد چند خانواده در یک مجتمع مسکونی پرداخته و اتفاقات درون هر یک از این خانواده ها و روابط اجتماعی آنها را در قالبی طنز به تصویر کشیده است.

حمید لولایی، مهران غفوریان، نصرا... رادش، ملکه رنجبر، کامران ملک مطیعی، کیومرث ملک مطیعی، معصومه کریمی،، یوسف تیموری، آرام جعفری و اشکان اشتیاق در این مجموعه که از تولیدات شبکه سه سیما است، ایفای نقش کرده اند.

نمایش دوبله های حرفه ای کردی از فیلم و سریال های ایرانی در میان کردهای عراقی، از عوامل محبوبیت و جذب بیننده بالای شبکه جهانی سحر به شمار می رود./ي2
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار