دوبله مجموعه های تلویزیونی "قفسی برای پرواز"، "شیخ بهایی" و "پلیس جوان" به زبان کردی در شبکه جهانی سحر به پایان رسید.

به گزارش باشگاه خبرنگاران و به نقل از روابط عمومی شبکه جهانی سحر، این سه مجموعه به مدیریت دوبلاژ محمد فریدونی به زبان کردی دوبله شده و کلیه مراحل فنی را نیز پشت سر گذاشته اند و برای بازبینی تحویل سیمای کردی شبکه سحر شده اند.
"قفسی برای پرواز" در 32 قسمت 40 دقیقه ای، "شیخ بهایی" در 17 قسمت 50 دقیقه ای و "پلیس جوان" در 44 قسمت 40 دقیقه ای دوبله شده است.
"قفسی برای پرواز" به كارگردانی یوسف سید مهدوی داستان جوانی به نام احسان را به تصویر می کشد كه در شهریار زندگی می كند و در سفری به خرمشهر داشته به دختری جنوبی دل می بندد. او با آغاز جنگ و محاصره خرمشهر برای پیدا كردن دختر مورد علاقه اش به خرمشهر می رود، اما در آنجا به اسارت عراقی ها در می آید.
"شيخ بهايی" نیز به بیان زندگی و شخصيت يکی از بزرگ ترين مفاخر تاريخ ايران و جهان می پردازد. این مجموعه به کارگردانی شهرام اسدی روايتگر زندگی شيخ بهايی دانشمند عصر صفوی در دو بخش نوجوانی و کهنسالی است.
مجموعه تلویزیونی "پلیس جوان" به کارگردانی سیروس مقدم نیز داستان پلیسی جوان به نام یونس هدایتی را روایت می کند که تلاش می کند انتقام خون پدرش را بگیرد و در این راه با پرونده های مختلفی از جمله قاچاق اعضای بدن انسان، باندهای تبهکار و گروه های مافیایی درگیر می شود./ي2
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار