یاسر هدایتی کارشناس ادبی در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات
باشگاه خبرنگاران گفت: در تشخص شعری و کاری طاهره صفارزاده کنکاش در ادبیات عزب به چشم میخورد.
وی افزود: برخی پیشنهادهای فرمی در ادبیات غرب مانند کنکریت تجربه شده بود که در آثار صفارزاده به چشم میخورد. این آشنایی به دلیل تجربیاتی است که صفارزاده در زبان انگلیسی به دست آورده بود.
هدایتی ادامه داد: در حوزه محتوایی آثار صفارزاده انس وی نسبت به مبانی دینی اسلام است تا جایی که منجر به ترجمه قرآن شد بحث ترجمه آن هم ترجمه متون مقدس در زمینه زبانشناسی از مباحث پر چالش است.
این کارشناس ادبی بیان کرد: عامل دیگر در تشخص شعری صفارزاده آزاد اندیشی وی به شمار میرود.
وی با اشاره به آزاد اندیشی صفارزاده در زمان قبل از انقلاب و نگاه اعتراض آمیز وی عنوان کرد: روحیه انقلابی وی در بعد از انقلاب نیز ماناست در هر حوزه سیاسی که با آن مرتبط بود نگاه سیاسی خاصی داشت.
هدایتی با اشاره به نگاه اعتراضی صفارزاده خاطر نشان کرد: نگاه اعتراضی صفارزاده به مسائل تشخص خاصی به آثار وی داده و همه این عوامل در تشخص شعری صفارزاده موثر بود.
وی با اشاره به آبشخورهای متعدد معرفتی در شعر صفارزاده تصریح کرد: استفاده از آبشخورهای متعدد معرفتی از وجوه متمایز آثار صفارزاده از دیگر هم عصرانش بود زبان صفارزاده در شعر، جهان شمول محسوب میشود.
این کارشناس ادبی ادامه داد: آبشخورهای معرفتی که صفارزاده در شعرش به بهترین شکل داشت از جمله سلوک شعری وی است که به جوانان برای استفاده در آثار خود کمک میکند تجربه محوری و انتخابگری نیز در آثار صفارزاده دیده میشود.
هدایتی با اشاره به آبشخورهای معرفتی به عنوان مهمترین وجه آثار صفارزاده بیان کرد: آبشخورهای معرفتی صفارزاده، آشنایی عمیق وی با ادبیات غرب و متون دینی و همچنین تلاش صفارزاده برای ترجمه متون دینی به زبان روزآمد و دقیق است.
انتهای پیام/اس