به گزارش
خبرنگار ادبیات باشگاه خبرنگاران، مراسم رونمایی از 23 عنوان کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، صبح امروز در محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با حضور حجة الاسلام والمسلمین "محسن ربانی" نماینده مقام معظم رهبری در آمریکای لاتین، "فرهاد فلاح" فعال فرهنگی در حوزهی آمریکای لاتین، "پابلوگان" دبیر دوم اسپانیا در ایران و "محمد علی شامانی" مشاور کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد.
فرهاد فلاح، فعال فرهنگی در حوزهی آمریکای لاتین در این مراسم گفت: با توجه به بعد مکانی ایران نسبت به آمریکای لاتین و دوری فرهنگی میان دو کشور، به زبان اسپانیایی در ایران، زیاد پرداخته نشده است. اسپانیایی زبان اول دنیا محسوب می شود در ایالت متحده آمریکا، 30 درصد مردم به زبان اسپانیایی سخن میگویند.
وی افزود: بخشهایی در آسیا چون فیلیپین، گینه استوایی در آفریقا، السالوادور کوبا و گو آتمالا در آمریکای مرکزی، اکوادور، ونزوئلا و آرژانتین اسپانیایی زبان هستند وبالغ بر 800میلیون نفر در دنیا به این زبان سخن میگویند و متآسفانه در کشورمان، زیاد به زبان اسپانیایی توجه نکردیم.
فلاح تصریح کرد: به ظرفیت زبان اسپانیایی در کشورمان کم توجه بودم از یک میلیارد اسپانیایی زبان 117 میلیون کودک و نوجوان هست در صورتیکه ایالت متحده آمریکاواسپانیا را به لیست اسپانیایی زبانها اضافه کنیم تعداد آنها افزایش مییابد.
این فعال فرهنگی ادامه داد: در برخی کشورها، رباعیات خیام به نفیسترین شکل عرضه شده است، و بر هزار ویک شب تأکید زیادی دارند این ظرفیتی برای استفاده ما در حوزه کودک ونوجوانان است مسئولیتمان درحوزهی دینی کودک و نوجوان مسئولیتی جدی محسوب میشود.
وی عنوان کرد: کار در زمینه کودک و نوجوان بسیار سالم، سفید و مورد پذیرش همگان است و معمولا با کارهای سیاسی آلوده نمیشود در صورت عرضه کتابهای کودک و نوجوان در کشورهای اسپانیایی زبان، آنان با نویسندگانمان آشنا میشوند.
فلاح بیان کرد: 17 اثر دیگر در حوزهی کودک و نوجوان چاپ شده که تا دو ماه دیگر رونمایی میشود در مؤسسه اندیشه در زمینه کودک و نوجوان بستهای با عنوان "فانوس دریایی" داریم برای نخستین بار آثار ترجمه شده کودک و نوجوان در نمایشگاه کلمبیا عرضه میشود این نمایشگاه در 14 اردیبهشت ماه، آغاز به کار میکند.
این فعال فرهنگی خاطرنشان کرد: پیشنهاد میکنم از کتاب"مهربان مثل مسیح" استقبال شود و بدون وابستگی به مفاهیم داخلی کتابهایی در زمینه کودک و نوجوانان نوشته شود.
باید بتوان به درخت واره موضوعی دست پیدا کرد و در حوزهی کار رسانهای برون مرزی باید شبکه کودک و نوجوان داشته باشیم.
در ادامه مراسم حجةالاسلام والمسلمین محسن ربانی، نماینده مقام معظم رهبری
در آمریکای لاتین گفت: به دلیل آنکه زبان اسپانیایی را به یاد داشتیم بخش
ترجمه کتاب شروع شد ترجمه آثار به اسپانیایی از قدیم توسط مسلمانان و
دولتهای منطقه انجام میشد.
وی اظهار داشت: در ایران به نسبت، کار
زیادی در زمینه ترجمه آثار اسپانیایی انجام نشده است در حوزه کتاب و مجله،
مجلههایی منتشر میشود اگر بتوان در حد امکان این کتابها و مجلات را به
مناطق اسپانیایی زبان ارسال کنیم خوب است.
نماینده مقام معظم رهبری در
آمریکای لاتین ادامه داد: اسپانیایی زبانها میتوانند در زمینه ارسال
کتابها و مجلات به مناطقشان به ما کمک کنند، 20 سال است که برخی از کتابهای
کودکان و نوجوانان را به زبان اسپانیایی ترجمه کردیم، کانون پرورش فکری
کودکان و نوجوانان در این زمینه پیشقدم شد و توانستیم آثاری در این زمینه
چاپ کنیم.
ربانی تصریح کرد: بسیاری از مردم دنیا و منطقه علاقمند به
آشنایی با ایران و ادبیات اسلامی و قرآنی هستند، امروز در ایران کتاب های
آمریکای لاتین ترجمه میشود، اغلب اینها کتابهای است که در بازار جهانی به
فروش میرسد.
وی عنوان کرد: تمام کتابهای معروف آمریکایلاتین، شاهکار
ادبی نیست. "صد سال تنهایی مارکز" رمان هست اما محتوا ندارد. مسلمانان و
سفارتخانههای ایران در برخی کشورهای آمریکای لاتین نمایشگاه کتاب را عرضه
میکنند و با این کار غنای بیشتری در زمینه آثار این حوزه ایجاد میکنند
کتابهای به زبانهای عربی، انگلیسی واسپانیایی چاپ و منتشر می شود که در
حوزه تهران یا قم میماند.
نماینده مقام معظم رهبری در آمریکای لاتین
بیان کرد: در آمریکای لاتین، آثار فاخر ادبیات ایران چون حافظ، سعدی، خیام
وعطار منتشر میشود اما به صورت کامل ترجمه نشده است. اسلام هراسی و ایران
هراسی جدی است و ترجمهی آثار فارسی به زبان اسپانیایی راهی برای شناخت
اسلام و ایران محسوب میشود.
وی خاطرنشان کرد: بیشترین فروش ما در
نمایشگاه کتاب قرآن است میتوانیم برای آثار فاخر زبان اسپانیایی با آنان
همکاری داشته باشیم در صورتیکه سفارت کشورهای اسپانیایی زبان به ما کمک
کنند خوب است کاری در خصوص آشنایی مردم با اسلام و قرآن انجام شود.
محمدعلی
شامانی مشاور عالی و مدیر عامل کانون پرورشی فکری کودکان و نوجوانان در
ادامه مراسم اظهار داشت: هر کتاب مانند غنچهای نورس زیبا و جذاب میتواند
فضا را زیبا و معطر سازد اگر همه ما در زمینه کتاب تلاش کنیم گام کوچکی
برای آشنایی کودکان و نوجوانان با کتاب برداشتهایم.
وی افزود: هدف
عالی تربیت انتقال فرهنگ از نسلی به نسل دیگر است و کتاب بهترین فرصت برای
آشنایی با فرهنگ محسوب میشود جامعهای که با کتاب قهر است لذت زندگی را
درک نمیکند.
در ادامه مراسم با حضور حجةالاسلام والمسلمین "محسن
ربانی"، "فرهاد فلاح" و "محمدعلی شامانی" از 23 عنوان کتاب کانون پرورش فکری
کودکان و نوجوانان رونمایی شد.
در پایان مراسم پاپلوگان دبیر سفارت
اسپانیا در ایران گفت: سفارت اسپانیا درهای بازی دارد و از هرگونه فعالیت
های فرهنگی با موسسات فرهنگی در ایران استقبال میکند تفاوت ما با کشورهای
دیگر قابل مشاهده است و هنوز زبان ما به عنوان دومین زبان، هنوز جایگاه خویش
را در ایران پیدا نکرده است.
وی افزود: ما می توانیم این همکاری را با
ایران داشته باشیم و در فضای فرهنگی اسپانیا، کارهای نویسندگان ایرانی به
خصوص کودک و نوجوان را نشر دهیم.
انتهای پیام/ اس