به گزارش حوزه رادیو تلویزیون باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی شبکه بین المللی سحر، محمد فریدونیترجمه متون و مدیریت دوبلاژ فیلم "خیلی دور، خیلی نزدیک" را به زبان کردی بر عهده داشته است.
صدابرداری دوبله این اثر بر عهده سعید فریدونی بوده و میکس آن توسط فواد شافعی انجام شده است. اسعد خوشگوار نیز ساخت تیتراژ اول و آخر این فیلم را بر عهده داشته است.
از جمله صداپیشگان دوبله کردی شبکه سحر که در فیلم "خیلی دور، خیلی نزدیک" به گویندگی پرداخته اند، اسعد خوشگوار (دکتر عالم)، شیلان رحمانی (نسرین)، ناصر قادری، پیام علوی، نسرین حاتمی، سیران گلوانی، چیا بابامیری، فواد شافعی، محسن خدری و محمد فریدونی را می توان نام برد.
"خیلی دور، خیلی نزدیک" به کارگردانی رضا میرکریمی داستاندکتر محمود عالم، جراح مغز و اعصاب را به تصویر می کشد که به صورت اتفاقی در شب تولد پسرش سامان از مریضی او که تومور مغزی است با خبر می شود. از این رو به دنبال پسرش که ستاره شناس است، عازم کویر می شود تا بیش از گذشته به فرزندش نزدیک شود و در این سفر با مسایل مختلفی روبه رو می شود.
مسعود رایگان، افشین هاشمی، محمدرضا نجفی، الهام حمیدی و اشکان خطیبی از جمله بازیگرانی هستند که در این فیلم نقش آفرینی کرده اند.