سید عباس حسینی نیک، بازرس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در گفتگو با خبرنگار
حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص نحوه برخورد سازمان ها و نهادهای مرتبط با نشر کتاب و غلبه آثار خارجی مکتوب به آثار بومی گفت: ادبیات داستانی ما هم مانند سایر بخشهای ادبیاتمان تحت تأثیر ادبیات خارجی قرار گرفته که البته امروز نمود آن بیشتر و واضح تر شده است. به هر حال خلأ ادبیات بومی که باید در داخل کشور تولید و عرضه شود با منابع خارجی ،داستان های خارجی و ترجمه آنها پر شده و در اصل محصولات مکتوب داخلی بسیار کم هستند.
وی افزود: هم اکنون بخش عمده بازار کتابهای کودک و نوجوان نیز با کتابهای خارجی پر شده و فکر نمیکنم هیچ سازمانی متولی کنترل میزان غلبه کتابها و منابع خارجی به آثار داخلی و بومی باشد.
بازرس اتحادیه ناشران و کتابفروشان اظهار داشت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با توجه به وظایف قانونی تعریف شدهاش جنبه ایجابی برای کنترل ورود علم و هنر ندارد و فقط میتواند جنبه سلبی داشته باشد به این معنا که وزارت ارشاد در جهت حفظ حریمهای فرهنگی و ممانعت از خروج از خط قرمزها ، وظیفه دارد مانع از انتشار کتاب و مانند آن شود. وگرنه روند انتشار کتاب بطور عام و کتابهای کودکان بطور خاص، در صورتیکه بالاتر از خطوط قرمز باشد، هدایت شده نیست و فقط تحلیلگران فرهنگی میتوانند وضعیت موجود را ارزیابی کرده و احیاناً حمایتی نیز از کتابهای مناسب داشته باشند.
حسینی نیک ادامه داد: اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران نیز یک اتحادیه صنفی است و نظارتی بر محتوای کتابهای منتشر شده توسط ناشران ندارد. قانون نظام صنفی وظایف اتحادیه ها را بیشتر معطوف به قواعد صنفی کرده و هیچگونه اشارهای به کیفیت فعالیت نشر ندارد.
وی خاطرنشان کرد: به نظر میرسد که در شرایط فعلی انجمنها و تشکلهای علمی مردم نهاد باید کارهای تخصصی انجام دهند و این نیازمند بهره مندی از متخصصان و محققان خبره در حوزه ادبیات داستانی و کتاب کودک است.
انتهای پیام/