به گزارش حوزه سینما گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ امیر اسماعیل تهرانی مدیر اجرایی طرح «سینما اشاره» با اشاره به تلاشهای ۹ ساله برای راهاندازی «دوبله اشاره» اظهار کرد: اگر حمایت مدیرانی چون: مجید مسچی، مدیرعامل موسسه سینما شهر و محمدرضا فرجی، مدیرکل سینمای حرفهای نبود شاید امروز «دوبله اشاره» فیلمهای سینمایی اتفاق نمیافتاد.
وی با بیان اینکه تاکنون ۷ فیلم با همراهی موسسه سینما شهر و حمایت بنیاد سینمایی فارابی برای ناشنوایان دوبله اشاره شده،ادامه داد: این دوبلهها از سوی نمایندگان ناشنوایان به تایید رسیده و مجوز دوبله این فیلمها صادر شده است.
مدیر اجرای سینما اشاره همچنین از تلاش برای چاپ کتاب هنر «دوبله اشاره» به همت بنیاد سینمایی فارابی خبر داد و عنوان کرد: فیلمهای «نگار»، «به وقت شام»، «هزار پا»، «اکسیدان»، «آینه بغل»، «چهارراه استانبول» و «تگزاس» دوبله اشاره شده است.
تهرانی یادآور شد: هم اکنون ۸ نفر در حال دوبله فیلمهای سینمایی به زبان اشاره هستند و در صورت افزایش حمایتها، میتوانیم با انجام آموزش، این طرح را به صورت سراسری در کشور اجرا و از ظرفیت استعدادهای موجود در این بخش استفاده کنیم.
وی با اشاره به تلاش برای انجام «دوبله اشاره» فیلمهای ایرانی برای مخاطبان انگلیسی زبان و آلمانی گفت: یک زبان اشاره بینالمللی وجود دارد و در کنار آن، بیش از ۱۰۰ زبان بومی اشاره داریم که میتوان فیلمهای ایرانی را برای جامعه ناشنوا در اروپا توزیع کرد.
تهرانی با تاکید بر اینکه باید از فرصت «دوبله اشاره» استفاده کرد، گفت: ما ادعایی نداریم و نهادهای قدرتمند بینالمللی سینمایی از جمله بنیاد سینمایی فارابی میتوانند در راه جهانی شدن طرح «دوبله اشاره» تلاش کنند.
انتهای پیام/