مهدی افشار، مترجم درگفتوگو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، در خصوص اثر جدیدش گفت:»یوسف و زلیخا» را از تاریخ طبری برداشتم و آن را به زبان امروزی نوشته ام و به انگلیسی ترجمه کردم. این کتاب دوزبانه در انتشارات پارمیس به زودی منتشر می شود.
وی با بیان اینکه کتاب را با هدف آشنایی جوانان با یک داستان قرآنی نوشتم، گفت:برای اینکه بتوانند دومتن را با هم مقایسه کنند و به تفاوت های میان دو متن پی ببرند کتاب را به صورت دوزبانه منتشر کردم.
افشار گفت:سالنامه پژوهشی را در روزنامه شرق منتشر می کنم.تاکنون مقاله هایی با عنوان های سه پنج سرای وشاه کشی در شاهنامه منتشرکردم و قرار است مقاله دیگرم با عنوان «شاه کشی در شاهنامه 2 » در این روزنامه منتشر کنم. به دلیل اینکه مشغول نوشتن مقاله هستم و کتاب جدیدی را برای ترجمه انتخاب نکردم.
انتهای پیام/