رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامه‌ای به رئیس‌جمهور بر کاربرد معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه سلامت تأکید کرد.

به گزارش حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ،غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نامه‌ای به رئیس‌جمهور بر کاربرد معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه سلامت تأکید کرد.

در این نامه که رونوشت آن به وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نیز ارسال شده آمده است:

جناب حجت‌الاسلام‌والمسلمین روحانی

ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران

در دو ماه اخیر که کشور ما، مثل همه کشور‌های جهان، گرفتار بیماری ناشی از ویروس کرونا شده اهتمام جنابعالی و مدیران ارشد و مسئولان امر سلامت در کشور به مقابله با این بیماری البته درخور تقدیر و تشکر است، لکن فراوانی و تنوع برنامه‌های رسانه‌ای در باب کرونا سبب شده که بسیاری از اصطلاحات و لغات تخصصی که معادل فارسی هم دارند به همان صورت فرنگی به کار گرفته شود که ممکن است در آینده به همین صورت در زبان فارسی رواج یابد و مهم‌تر از آن، جوازی برای استفاده از سایر لغات اصطلاحات خارجی محسوب شود. به پیوست، فهرستی از این لغات و اصطلاحات همراه با معادل فارسی آن‌ها تقدیم می‌شود تا با دستور جنابعالی به‌جای لغات بیگانه در بیانات مسئولان و رسانه‌ها موردتوجه قرار گیرد.

معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه بهداشت و درمان در تصاویر زیر قابل مشاهده است.

نامه حدادعادل به رئیس‌جمهور برای کاربرد معادل فارسی لغات بیگانه در حوزه سلامت

انتهای پیام/

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱۰
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۵:۰۸ ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۹
به نظر من دور جمعي بهتر از دورسخني معني ويدئوكنفرانس رو منتقل ميكنه
Iran (Islamic Republic of)
علی
۰۷:۴۴ ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۹
مسخرست، ما تو چه فکری هستیم حضرت اشرف در چه فکریه؟؟؟!!!
Iran (Islamic Republic of)
عمار
۰۵:۲۳ ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۹
پرتوکل یادتون رفت بود بنویسید معادلش میشه دستورالعمل یا قوانین و مقررات مثلا بهداشت و سلامت و ایمنی .
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۱:۳۶ ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۹
چندتااز کلمات ارائه شده واقعا فارسی نیستن یا عربی هستن یامخلوط عربی وفارسی هستن مثل ذات الریه ویاپرخطر،نظام جامعه و.....
Iran (Islamic Republic of)
علی
۰۰:۵۱ ۲۹ ارديبهشت ۱۳۹۹
دکتر پروتکل رو جا انداختی!!
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۳:۴۳ ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۹
دیگه همه جای دنیا با هر زبان ،،از این واژه ها استفاده میکنن
در هزاران ،هزار. زبان موجود در دنیا
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۳:۴۱ ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۹
بسیار مبهم است
Iran (Islamic Republic of)
saeed
۲۲:۱۹ ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۹
لغات برابر با کلمه ها
مثل برابر با مانند
تقدیر برابر با قدردانی
لکن برابر ولی
Iran (Islamic Republic of)
بلبل
۲۱:۱۷ ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۹
بعضی چیزها تو کل دنیا یک مفهوم داره سلول سلوله ....
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۲۰:۲۸ ۲۸ ارديبهشت ۱۳۹۹
با همش موافقم به جز اپلیکیشن، ریسک و کادر

بلأخره باید ورود واژگان جدیدی که تمام مردم هم میفهمنش و هم در حال استفاده ازش هستنو بپذیریم.
همه زبونا همینطورین، فارسی هم جدا نیست.