به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، پس از بازگشت پیکر شهید نسیم افغانی، شهید افغانستانی جنگ تحمیلی کشورمان به ایران، بیبیسی فارسی تیتر زد «بقایای جسد بسیجی افغان کشته شده در جنگ ایران و عراق، به مشهد منتقل شد».
بیبیسی فارسی درحالی برای این پیکر مطهر از واژه جسد استفاده کرده که برای آمریکاییهایی مانند جورج بوش پدر از واژه محترمانه «پیکر» استفاده میکند.
بیشتر بخوانید
این موضوع با واکنش کاربران فضای مجازی نیز روبرو شد.
پیشتر از این هم خبرنگاران این رسانه انگلیسی برای پیکر جانباختگان ایرانی از واژه گور دسته جمعی استفاده کردند و برای کشتههای آمریکایی از عنوان مقبره جمعی.
منبع: فارس
انتهای پیام/
شما وطن فروش با ارباباتون به خون ما ایرانیا تشنه اید کی گفته با نظام مشکل دارید؟
اقتدار کشورمون رو معامله نمیکنیم....
امادشمنان اسلام این رابداند که خون پیروان امام حسین دریک جوی روان است،مذهب ماملیت نمی شناسد چه ازاقغانستان یاپاکستان یاایران ازهرگوشه ی این کره ی خاکی باشیم برادرهستیم.خوش بحالت ای نسیم افغان بابهترین وجه ازدنیارفتی انهم شهادت که نصیب هرکس نمی شود دربهترین جادفن شدی درکنارغریب الغربا چون خودت غریب بودی،خوشابه سعادت،به فرموده ی شهیدبلخی شاعرافغانستان:امروزاگرطوفان برکشتی ماافتاد-ممکن که شمافارغ ارغرق وفناباشید-چون شمع وجودماقربان شماگردید-روشنگرشمع ماشایدکه شماباشید-یک روز اگرآیدبرخاک ومزارما-قران خداخوانیدمشغول ثناباشید.
همه ی ایرانی ها حتی اون ور آبی ها میدونند شهیدان دفاع مقدس چقدر برای این ملت عزیزند چه افغان چه ترک چه عرب چه بلوچ چه فارس .............
آدم های خائن همیشه بودن و هستند.
خدایا وجدان مرا همیشه بیدار بذار و فهمم را بسیار.
سگ ( خبر پراکنی ملکه انگلیس ) عو عو کند .
بعد از این همه سال باز هم شهادت این عزیز افغانستانی را تبریک و تسلیت عرض می کنیم.
بگذارید جیره خواران از واژه های در شان خودشان استفاده کنند ما به آن ها کمترین وقعی قایل نیستیم.
ای لعنت !
ای لعنت !