اشتباه فاحش در ترجمه انگلیسی شعر سهراب سپهری بر روی سنگ قبرش + فیلم

مجری شبکه چهار سیما به اشتباه فاحش ترجمه شعری از سهراب سپهری که بر روی سنگ قبر او حک شده است، اشاره کرد.

به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، جواد مولانیا مجری شبکه چهار سیما، در یک برنامه به اشتباه فاحش ترجمه انگلیسی شعر «به سراغ من اگر می‌آیید، نرم و آهسته بیایید/ مبادا که ترک بردارد، چینی نازک تنهایی من» که بر روی سنگ قبر سهراب سپهری حک شده است، اشاره کرد.

در ادامه، فیلمی از توضیح این مجری درباره ترجمه شعر سهراب سپهری را مشاهده می‌کنید.


بیشتر بخوانید:


 

انتهای پیام/

 

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.