به گزارش گروه ورزشی باشگاه خبرنگاران جوان، به نقل از روابط عمومی فدراسیون والیبال، مانلی کسرایی که این روزها ترجمه و انتقال مفاهیم مورد نظر ولادیمیر آلکنو به بازیکنان تیم ملی والیبال مردان ایران را بر عهده دارد، ۵۳ ساله و استاد اقتصاد دانشگاه دولتی مسکو و مربی تکواندو است.
کسرایی دارای مدرک دکترای اقتصاد نفت از دانشگاه دولتی مسکو و فارغالتحصیل دانشگاه ورزش و گردشگری روسیه (با مدرک فوقلیسانس) است. او از سن ۱۵ سالگی (سال ۱۳۶۲) همراه با خانواده به مسکو مهاجرت کرد و علاوه بر تحصیل، ورزش تکواندو را هم پی گرفت.
کسرایی پس از این که از سوی دولت روسیه برای گذراندن دوره تدریس تکواندو به کره جنوبی اعزام شد، به طور رسمی مربیگری در این رشته را آغاز کرد. او از سال ۱۹۹۵ تا ۲۰۰۰ سرمربی تیم زسکا مسکو بوده و از آن سال تا کنون هدایت دینامو مسکو را بر عهده دارد.
ضمن این که طی سالهای ۲۰۰۹ الی ۲۰۱۱ سرمربی تیم ملی تکواندوی روسیه نیز بوده است.
کسرایی گفت: "وقتی آلکنو به من پیشنهاد داد که در ترجمه حرفهایش در ایران به او کمک کنم، به مشورتش با ولاسکو اشاره کرد که گفته بهتر است بگذاری بازیکنان به زبان مادری با تو حرف بزنند و حرفهایت را به زبان مادری به آنها منتقل کنی! چون فرصت زیادی برای آشنایی کامل و ایجاد ارتباط با بازیکنان نداری. در حالی که من چند سال فرصت داشتم تا با روحیات بازیکنان آشنا بشوم و همین کمک میکرد اگر بازیکن کمی انگلیسی میدانست، حرفم را بفهمد."
کسرایی همچنین به برگزاری یک جلسه اینترنتی با حضور داورزنی، امیر خوش خبر و ولادیمیر آلکنو اشاره کرد که کار ترجمه آن بر عهده او بوده است و همان جا اعتماد متقابل برای انجام این کار به وجود آمد.
او که تا پایان المپیک در کنار آلکنو خواهد بود، گفت: همان ابتدا که آلکنو از من درخواست کرد تا کنارش باشم، به او گفتم که به عشق کشورم بدون دریافت دستمزد حاضرم این کار را انجام بدهم.
بیشتر بخوانید
انتهای پیام/