به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان ، کتاب «مناجات یک تبعیدی» اثر خوزه ماریا ده اریدی با ترجمه مینو شهرستانی در نشر آثار برتر منتشر شد.
این اثر نویسنده از فرانسوی به لاتین ترجمه شده است و در آن مناجات های یک تبعیدی به صورت شعر برای مخاطب نقل شده اند.
بیشتر بخوانید
خوزه ماریا ده اریدی، نویسنده فرانسوی کوبایی تبار است. او در انتشار تاریخ فرانسه، اسپانیا و آمریکا نه تنها از شعرش بهره می برد بلکه با ترجمههایش از اسپانیایی به فرانسوی قاطعانه به این امر کمک میکرد. وی بین سالهای ۱۸۷۷ و ۱۸۸۷ داستان واقعی فتح اسپانیایی جدید توسط برنال دیاز دل کستیلو را ترجمه میکند.
شعر زیر از همین مجموعه انتخاب شده است که با هم میخوانیم:
ماه ِ بی اعتنا می تابد به رقص تاريک
و موسيقی را زير و رو می کند
خدای چوپانها
به خم شدن نفسش روی نیها میخندد
انتهای پیام/