در نشست مجازی هادی آجیلی، رایزن فرهنگی ایران در تونس و نماینده بنیاد سعدی در این کشور، شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، زهرا عامری، رییس گروه کانونهای اساتید و دانش آموختگان و کارشناس حوزه آفریقا و عربی، سیدعلی موسوی زاده، مدیر ارزیابی عملکرد و انتشارات و امیر احمدی، مدیر آموزش معاونت آموزش و پژوهش بنیاد سعدی و شهناز احمدی قادر، مدیر امور استادان زبان فارسی حضور داشتند.
در این نشست ابتدا عامری اظهار کرد: از چند سال قبل رایزنی فرهنگی در تونس اعلام نیاز استاد زبان فارسی کرده بود و بنیاد سعدی وظیفه داشت این موضوع را حل کند و برهمین اساس یک دانشجو از تونس در مقطع کارشناسی ارشد رشته آزفا بورسیه بنیاد سعدی شد و از سال گذشته به مدرسین مستقر و بومی تونس پیوست.
آجیلی، رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در تونس نیز به وضعیت زبان فارسی و کلاسهایی که در حال حاضر در کشور تونس برگزار میشود اشاره کرد و گفت: در تونس سه کلاس زبان فارسی در سه مقطع در دانشگاه سوسه داریم، که مدرس آن امسال بازنشسته شده است ولیکن کلاسهای زبان فارسی در دانشگاه برقرار است، اما آنچه که مشهود است رایزنی فرهنگی در سال آینده نیازمند تامین استاد جدید خواهد بود.
وی همچنین به کلاسهای آموزش زبان فارسی دانشگاه منبوبه در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد اشاره کرد و گفت: مدرس ا ین کلاس ها، علاوه بر تدریس در کلاسهای دانشگاه مذکور، مشغول تدریس زبان فارسی در دانشگاه ابن شرف نیز میباشد.
وی همچنین به موضوع آموزش زبان فارسی دانشگاه جامع نهم آوریل پرداخت و یادآور شد که این مرکز دانشگاهی طی سالهای گذشته در امر برگزاری دورههای آموزش زبان فارسی به عنوان واحد اختیاری با رایزنی فرهنگی ایران در تونس همکاری کرده است.
در این نشست مجازی فلاحت پیشه نیز پیشنهاد کرد که با توجه به استقبال مردم تونس به زبان فارسی، از سوی رایزنی فرهنگی هفته زبان فارسی در تونس برگزار شود.
در ادامه این نشست مجازی، احمدی، مدیر آموزش معاونت آموزش و پژوهش نیز درباره نحوه پرداخت حق الزحمه مدرسان زبان فارسی و چگونگی محاسبه آن مواردی را مطرح کرد.
شهناز احمدی قادر، مدیر امور استادان بنیاد سعدی نیز اشاره به اهمیت گذراندن دوره نوآموز براساس کتاب گام اول برای مخاطبان عرب زبان، اظهار کرد: با وجود مشابهت حروف الفبای زبان فارسی و عربی، تجربه مدرسان ما ثابت کرده است که عرب زبانان هم لازم است دوره نوآموز زبان فارسی را بگذرانند چراکه در این دوره که براساس کتاب گام اول بنیاد سعدی برگزار میشود، ضمن یادگیری الفبا، لغات و مکالمههای ساده و پرکاربرد آموزش داده میشود.
وی خاطر نشان کرد: بنیاد سعدی سال آینده براساس تقویم آموزشی دورههای تلفیقی برخط را برگزار میکند که بنا به درخواست رایزن فرهنگی تونس، دو دوره نوآموز رایگان برای مخاطبان رایزنی فرهنگی برگزار خواهد شد.
اولین نشست مجازی با موضوع آموزش زبان فارسی در پاکستان برگزار شد
در این نشست مجازی نمایندگان بنیاد سعدی: احسان خزاعی، رایزن فرهنگی در اسلام آباد و ملتان؛ جعفر روناس، وابسته فرهنگی در لاهور؛ سعید طالبی نیا، وابسته فرهنگی در کراچی؛ مهران اسکندریان، وابسته فرهنگی در پیشاور؛ فرامرز رحمن زاد، وابسته فرهنگی در راولپندی؛ ابوالحسن میری، وابسته فرهنگی در کویته؛ شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی، الهام حدادی، کارشناس میز پاکستان، سید علی موسویزاده، مدیر ارزیابی و عملکرد و انتشارات و امیر احمدی، مدیر آموزش معاونت آموزش و پژوهش بنیاد سعدی حضور داشتند.
در ابتدای نشست حدادی از تشکیل کارگروه ویژه پاکستان در بنیاد سعدی و برگزاری ماهانه این جلسات در پاکستان ابراز خرسندی کرد و دلایل اهمیت توجه ویژه به آموزش زبان فارسی در پاکستان را توسط بنیاد سعدی بیان کرد.
در ادامه خزاعی، رایزن فرهنگی در اسلام آباد و ملتان با بیان پیشینه زبان و ادبیات فارسی در پاکستان و اهمیت آن به واسطه اشعار اقبال لاهوری و هویت ادبی و زبانی مابین دو زبان فارسی و اردو؛ موضوع آموزش زبان فارسی را مسألۀ جدی در این کشور دانست و پیشنهاداتی از قبیل برگزاری دورههای دانش افزایی مجازی ویژه پاکستان، برنامه ریزی برای گسترش و آموزش زبان فارسی میان طلاب، حمایت از نشریات فارسی مانند فصلنامه دانش مرکز تحقیقات زبان و ادب فارسی ایران و پاکستان و… داد.
سپس طالبی نیا، وابسته فرهنگی کراچی به اهمیت شهر کراچی به عنوان یک کلان شهر در بحث زبان و ادبیات فارسی پرداخت و پیشنهاداتی جهت تربیت مدرس، اعزام مدرس و… بیان کرد.
جعفر روناس، وابسته فرهنگی لاهور موضوع به خطر افتادن زبان و ادبیات فارسی در پاکستان را چنین تحلیل کرد که با توجه به پیشینه استوار زبان فارسی در پاکستان و پیوندهای فرهنگی گره خورده با این زبان در هویت جامعۀ پاکستان؛ این زبان هیچگاه از قلب و روح مردمان این کشور پاک نخواهد شد، اما توجه و برطرف کردن موانع و ایجاد فرصتهای آموزشی از ملزومات این میراث فرهنگی است.
مهران اسکندریان، وابسته فرهنگی پیشاور به اهمیت زبان فارسی به عنوان مهمترین ابزار جامعه و حکومت پرداخت و درخواست کرد که بنیاد سعدی نقشه ویژهای برای زبان و ادبیات فارسی در پاکستان و به خصوص ظرفیت آموزش به طلاب حوزههای علمیه طراحی کند و دو موضوع آموزش زبان و بعد از آموزش را مطمح نظر قرار دهد تا در ایجاد ظرفیتهای شغلی پس از آموزش بستر مناسبی فراهم گردد.
ابوالحسن میری، وابسته فرهنگی کویته به جمعیت ۵۰۰۰ هزار نفری هزارهها در ایالت بلوچستان کشور پاکستان اشاره کرد و افزود فرصت شغلی در این ایالت برای فارغ التحصیلان فارسی وجود دارد. وی به موضوع ضرورت انتشار کتابهای بنیاد سعدی در پاکستان پرداخت.
سیدعلی موسوی زاده، مدیر ارزیابی عملکرد و انتشارات بنیاد سعدی موضوع آمادگی چاپ کتابهای بنیاد سعدی در محل اعلام کرد و بحث ارزیابی عملکرد را تبیین نمود.
امیر احمدی، مدیر آموزش معاونت آموزش و پژوهش بنیاد سعدی آمادگی معاونت آموزش در برگزاری دورههای آموزش مجازی، برگزاری دورههای تربیت مدرس ویژه مدرسان پاکستان و اعزام مدرس را اعلام کرد.
شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی به اهمیت بنیاد سعدی به بحث زبان و ادبیات فارسی و آموزش و گسترش آن در پاکستان پرداخت و امکانات بنیاد سعدی در برگزاری دورههای آموزشی، انتشار کتاب و دسترس بودن منابع در پاکستان، حمایت از اتاق ها، انجمنها و گوشههای ایران را برشمرد.
این جلسه با پرسش و پاسخ موارد مطروحه به پایان رسید.