ابراهیم قربانی، مسئول نظارت بر ترجمه قرآن کریم معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد از صدور مجوز انتشار ترجمه روسی قرآن کریم خبر داد و گفت: این ترجمه توسط یک مترجم شیعه روسی و با توجه به علوم و معارف اسلامی و کتب تفاسیر مفسران شیعی و همچنین روایات و منابع روایی مرتبط با آیات، انجام شده است. ناظم زینالف مترجم روسی قرآن کریم، مهمترین انگیزه اش از ترجمه قرآن کریم به زبان روسی را تبلیغ دین اسلام و علاقه فراوان مردم روسیه به منابع اصیل اسلامی دانسته و گفته: شُبههی بیتوجهی شیعیان به قرآن باعث شد که دست به ترجمه بزنم.
معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ابراهیم قربانی مسئول نظارت بر ترجمه قرآن کریم در معاونت متبوع با اعلام این خبر گفت: ناظم زینالف، نخستین مترجم روسی است که در دهه اخیر توانسته کل قرآن کریم را به زبان روسی ترجمه و موفق به اخذ مجوز انتشار آن از معاونت قرآن و عترت شود.
وی ادامه داد: این ترجمه اولین ترجمه قرآن کریم به زبان روسی است که توسط یک شیعه و با توجه به علوم و معارف اسلامی و کتب تفاسیر مفسران شیعی و همچنین روایات و منابع روایی مرتبط با آیات، انجام شده است.
قربانی یادآور شد: علاوه بر ترجمه قرآن کریم به زبان روسی، کتابهای متعدد دینی نیز به این زبان ترجمه شده است که طرفداران زیادی هم دارد. نهج البلاغه، منتخب اصول کافی و برخی کتابهای شهید مطهری و علامه طباطبایی از جمله این ترجمهها هستند.
مجوز از سمت ایران صادر شده نه روسیه
دلیلش هم مواظبت بر حفظ مفاهیم قرآن و عدم تحریف در ترجمه است.