مسئول انتشارات ادب نقده گفت: کتاب لیلی و مجنون با رسم الخط کُردی پس از گذشت ۶۶ سال از نگارش آن، در نقده چاپ شد و روانه بازار شده است.

سلیمان بوکانی حیق مسئول انتشارات ادب نقده گفت: کتاب لیلی و مجنون با رسم الخط کُردی که اقتباسی از نظامی گنجوی است، در سال ۱۳۳۶ توسط مرحوم محمدامین ایازی نوشته شده بود.

 وی افزود: این کتاب به صورت دفترچه یادداشتی از آن زمان توسط مولف آن نگهداری می‌شد که در سال ۱۳۹۷ پیشنهاد بازنویسی و چاپ آن داده شد و مورد موافقت قرار گرفت.

مسئول انتشارات ادب نقده اضافه کرد: این کتاب در ۱۴۲ صفحه و در قالب قصیده تنظیم و یکی از منحصر به فرد‌ترین قصیده‌های لیلی و مجنون به زبان کُردی است که تاکنون چاپ شده است.

بوکانی حیق در ادامه گفت: نسخه دستخط این اثر با توجه به اینکه بیش از ۶۶ سال قبل نوشته شده بود، هم از نظر نگارشی و هم از برخی جهات نیازمند بازنویسی بود که بازنویسی آن به رسم الخط امروزی توسط یکی از نویسندگان جوان به نام علی پیرداودی در طول چهار سال انجام شد و متاسفانه مولف این اثر قبل از چاپ شدن آن از دنیا رفت.

وی با اشاره به اینکه در گذشته نیز یک نسخه جیبی لیلی و مجنون با رسم الخط کُردی توسط سیدطاهر حسینی در سنندج به چاپ رسیده بود، گفت: کتاب مرحوم ایازی بسیار کامل‌تر و محتوی آن غنی‌تر از نسخه جیبی آن است.

محمدامین ایازی یکی از هنرمندان خوش ذوق ادبیات کردی در شهرستان مهاباد بود که از وی علاوه بر لیلی و مجنون کُردی چندین دست نوشته ادبی گرانبها به یادگارمانده است.

وی در سال ۱۳۱۵ در مهاباد به دنیا آمد و پس از پایان تحصیلات در این شهر به عنوان معلم استخدام شد و سپس به دانشسرای مقدماتی راه یافت و مدرک لیسانس را اخذ کرد و بر اساس علاقه خود بازنویسی لیلی و مجنون را به زبان کُردی را شروع کرد، اما این اثر بعد از حدود ۶۶ سال پس از نگارش آن چاپ شد.

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.