جمعی از دوبلورهای پاکستانی، سریال "مختارنامه" را برای شبکه سحر، به زبان اردو دوبله کردند.

به گزارش باشگاه خبرنگاران و به نقل از روابط عمومی شبکه جهانی سحر، "مختارنامه" به سرپرستی سید محمدحسین رضوی در تنظیم 70 قسمتی (هر قسمت35 دقيقه) به زبان اردو دوبله شده است و از ابتدای محرم امسال روی آنتن سیمای اردوی این شبکه بین المللی می رود.
دوبله اردوی "مختارنامه" از شهریور ماه سال گذشته آغاز شده و حدود 7 ماه به طول انجامیده و اكنون پس از طی مراحل بازبینی، آماده پخش از سیمای اردو است.
شاهد حمید مدیریت دوبلاژ و زین العابدین خوئی ترجمه این مجموعه تلویزیونی را به زبان اردو بر عهده داشته اند. صدابرداری اين اثر توسط رضوان بهتی انجام شده و اپراتوري زيرنويس آن را قمرحسين قمر و فواد رضوي انجام داده اند.
شاهد حمید (مختار)، اعتصام الحق (کیان – ابراهیم)، جمیل احمد (ابن زیاد)، منان حمید (عبدا... بن زبیر)، شاهرخ ميرزا (عموي مختار)، علی حسن (موصب)، شیخ فضل سلام (شمر)، محمد نعیم (عمر سعد)، تسنيم انصاري (مادر مختار)، محسن میرزا (مسلم بن عقیل)، زهیر عالم، طارق احمد، غالب کمال و رمضان انصاری از جمله صداپيشگان اردوزبان پاكستاني هستند كه در دوبله اين مجموعه حضور داشته اند.
"مختارنامه" به کارگردانی داوود میرباقری و تهیه کنندگی محمود فلاح به روایت زندگی و قیام مختار ثقفی ملقب به ابو اسحاق می پردازد که پس از حادثه عاشورا به خونخواهی شهدای کربلا برمی‌خیزد.
هنرپیشگانی همچون فریبرز عرب نیا، رضا رویگری،‌ نسرین مقانلو،‌ فریبا کوثری، فرهاد اصلانی، الهام حمیدی، شهرام حقیقت دوست، گوهر خیراندیش، ماه چهره خلیلی، آهو خردمند، جعفر دهقان، حبیب دهقان نسب، انوش معظمی، ژاله علو، مهدی فخیم زاده، رضا کیانیان و فرخ نعمتی در این مجموعه عظیم تاریخی به ایفای نقش پرداخته اند.
مجموعه تلويزيوني "مختارنامه" از يكشنبه 21 آبان ماه هر روز از سيماي اردوي شبكه جهاني سحر پخش خواهد شد./ي2
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.