وی افزود: بسیاری از شاعران کرد زبان که اشعار عرفانی سرودند خودشان اهل طریقت نبودند اما با الهام گرفتن از عرفان این اشعار را دنبال کردند.
حسینی اثر بهروز خیریه نویسنده کتاب دلوپ را کاری ارزشمند دانست و اضافه کرد: خوشبختانه ما از نشر شعر به حد اشباع رسیدهایم، اما در زمینه نشر و چاپ کتاب عقب هستیم.
وی با اشاره به اینکه هیچ ملتی به اندازه عرب زبانان شاعر و دیوان نداشتهاند، اظهار کرد: با توجه به غنی بودن اشعار عرب زبانان، اما آنان هماکنون به طرف رمان و نثر روی آوردهاند.
ورود کلمات مبتذل در اشعار کردی
حسینی به ورود کلمات مبتذل در اشعار کردی شاعران اشاره کرد: متاسفانه در بسیاری از اشعار کردی کلمات مبتذل وارد شده که باید آنها را از این اشعار جدا کرد.
به گفته این نویسنده و محقق کردستانی؛ امروزه با توجه به سرمایههای عظیم در موضوع عرفان، به دلیل اینکه مسیر را اشتباه پیمودیم، نتوانستیم با عصر جهانی به خوبی ارتباط برقرار کنیم.
حسینی با تاکید بر اینکه برخی شعرا و ادبا معتقدند دنیای مدرنیته امروزی فقط با شعر جوابگو نیست، اضافه کرد: به جز فولکلور ما تمام ادبیات با شعر آمیخته است.
وی با انتقاد از عملکرد برخی نویسندگان و شاعران در چاپ کتابهای کردی خاطر نشان کرد: نویسندگان و افراد اهل فکر و اندیشه در 30 سال اخیر در امر مطالعه و پژوهش ضعیف عمل کردند چرا که نتوانستهاند موضوع عرفان را بهخوبی حلاجی کنند.
حسینی با اشاره به کتاب دلوپ، اثر بهروز خیریه، توجه به زبان شناسی به عنوان پیش درآمد و حلاجی کردن مراتب و مکاتب عرفان در هفت وادی عشق و استفاده از اشعار عرفا را از خصوصیات بارز این کتاب عنوان کرد.
وی به وجود شاعران و عرفای بزرگی همچون مولانا خالدبن نقشبندی، محوی و ماموستا نالی از عارفان بزرگ کرد اشاره کرد و بر استفاده بیشتر و پرداختن به اشعار آنها تاکید کرد.
به گفته این نویسنده و محقق کردستانی، فولکلور مردم شناسی و تجزیه و تحلیل محتوای شعری در ادبیات کردی ما بسیار غنی است که باید بیشتر مورد توجه قرار گیرد.
حسینی در پایان خواستار چاپ و نشر کتابهای عرفانی و اشعار کردی شاعران و ادیبان استان شد./ج1