شاعر كودك و نوجوان گفت: جايگزيني ترجمه آذربايجاني اشعار نظامي با اشعار فارسي مقبره نظامي توسط دولت آذربايجان اقدامي سياسي است.

"جعفر ابراهيمي"، شاعر كودك و نوجوان در خصوص تصميم كشور آذربايجان براي جايگزيني ترجمه آذربايجاني اشعار نظامي با اشعار فارسي مقبره نظامي در گفتگو با خبرنگار باشگاه خبرنگاران بيان كرد: يك حركت هايي در تمام دنيا انجام شده كه سياسي بوده و حركتهاي بيهوده اي است.

وي تاكيد كرد: اصل كتاب نظامي، خمسه وي به زبان فارسي بوده و اثري از وي به زبان تركيب باقي نمانده است زماني كشور آذربايجان جز ايران بوده و اين اقدامات حركت هاي بيهوده و بي سرانجامي است.

ابراهيمي عنوان كرد: يكي از دلايل اين گونه اقدامات كم كاريهاي دولت ايران است يك خانم آذربايجاني اسكناسي به من هديه داده كه عكس نظامي بر روي اسكناسش بود هنگامي كه عكس نظامي را بر روي اسكناس چاپ كرده و در ايران به آن اهميتي نمي دهند.

وي تصريح كرد: در كشور ما، شاعران زيادي ظهور كردند در حاليكه در آذربايجان فقط نظامي است و در اين زمينه كم كاري شده، و حركتي در زمينه بزرگداشت شاعران حكما، عرفا مثل بوعلي سينما صورت نمي گيرد اينگونه مسائل چيزي نيست كه با يك بخشنامه بتوان بهبود بخشيد.

اين شاعر با اشاره بر سياسي بودن اين حركت ها افزود: فقط آذربايجان نبايد در خصوص مليت شاعر نظر بدهد تمام انديشمندان جهان مليت شاعر را مي دانند كه قبر نظامي متعلق آنهاست و كتابوي براي ما مي باشد./ص
برچسب ها: شاعر ، کودک ، نوجوان
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار