به گزرارش
باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومي رسانه ملي؛ مجموعه تلويزيوني " نابرده رنج " به مديريت دوبلاژ محسن نوروش براي سيماي آذري اين شبكه زبانگرداني شده و از 23 شهريور از آنتن اين شبكه پخش خواهد شد.
علي احمدي آده ترجمه متون " نابرده رنج " را انجام داده و آرش بامداديان و داريوش فرزاد در صدابرداري و ميكس اين مجموعه تلويزيوني همكاري داشته اند. سعيد بحرالعلومي، الادا انزابي، مسعود رحيم پور، زهره فيضي، وحيد آقاپور، منيژه شب خيز، علي احمدي، جعفر رضايي، و محسن نوروش صداپيشگاني هستند كه در دوبله اين مجموعه به آذري شركت داشته اند .
" نابرده رنج " مجموعه اي تلويزيوني است كه به كارگرداني عليرضا بذرافشان، نويسندگي سارا خسروآبادي و عليرضا بذرافشان و تهيه كنندگي محمود رضايي از شبكه سه پخش شده است .
داستان اين مجموعه كه به سال هاي شصت و زمان جنگ ايران و عراق باز مي گردد، در مورد جواني با نام اسد (با بازي كامبيز ديرباز) است كه به دليل قاچاق كالا به زندان ميافتد و در همين حين پدرش فضلعلي (با بازي صدرالدين حجازي) فوت ميكند و پس از مرگ وي دفتر خاطرات پدر به اسد ميرسد و...
كامبيز ديرباز، سام درخشاني، ميلاد كيمرام، سياوش طهمورث، ثريا قاسمي، سحر دولتشاهي، علي اوسيوند و صدرالدين حجازي در اين مجموعه تلويزيوني به ايفاي نقش پرداخته اند.
مجموعه تلويزيوني " نابرده رنج " در 34 قسمت 40 دقيقه اي از شنبه 23 شهريور از ساعت 21:30 به وقت تهران از سيماي آذري شبكه بين المللي سحر براي مخاطبان و علاقمندان به سريال هاي ايراني روي آنتن مي رود. /ص