معاون سیاسی امنیتی استاندار کردستان گفت: ترجمه در ایران زمین دارای قدمتی تاریخی بوده و برگرفته از قدرت تفکر، تامل و اندیشه است.

 

به گزارش خبرنگار باشگاه خبر نگاران، حسن زاده در آیین افتتاح همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد ایرانی در سنندج گفت: در ایران باستان و قبل از اسلام نیز آثار بسیاری به زبان های سانسکریت، یونانی، پهلوی و غیره ترجمه شده است.وی گفت: در دوران های گذشته و در میان ملل مختلف نیز نیاز به ترجمه برای پیشبرد کارها در زمینه های مختلف مبادلات تجاری و غیره وجود داشته و همواره افرادی به عنوان مترجم فعالیت کرده اند.وی در ادامه با اشاره به آثار مترجمان بنام و کرد ایرانی از جمله محمد قاضی و ابراهیم یونسی گفت: این دو شخصیت برجسته از بهترین مترجمان ایران زمین بوده و در راستای غنای ادبیات ایران خدمات شایانی انجام داده اند.وی با تاکید بر تلاش برای تدوام و استمرار چنین همایش ها و نشست ها افزود: مایه افتخار و مباهات است که چنین شخصیت هایی از میان جامعه ما برخاسته اند و نامشان برای همیشه در تاریخ ایران و جهان ماندگار است./س

برچسب ها: ادامه ، اشاره ، استمرار
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.