معاون پژوهشی جامعه المصطفی در ژاپن با اشاره به ادیانی که در کشور ژاپن وجود دارد افزود: کشور ژاپن 128 میلیون نفر جمعیت دارد و زبان رسمی این کشور ژاپنی است آماری که در مورد ادیان مختلف در ژاپن وجود دارد تقریبی است.
وی با اشاره به ترجمه قرآن کریم به زبان ژاپنی بیان کرد: در این ترجمه سعی شده که متن قرآن به زبان سلیس و روان باشد چون اولین شرط برای مطالعه یک کتاب این است.
معاون پژوهشی جامعه المصطفی در ژاپن با اشاره به اهمیت حضور مبلغان دینی ایرانی برای حضور در کشور ژاپن تصریح کرد: نزدیک 5 سال ترجمه قرآن کریم به زبان ژاپنی به طول انجامید و چند سال هم کار ویرایش آن طول کشید، مبلغان ایرانی باید به ژاپن بروند و درسهایی از قرآن را به ژاپنیها آموزش دهند تا مردم علاقهمند در این کشور قرآن را بهخوبی فرا بگیرند.
ساوادا گفت: برای مردم کشور ژاپن زبان و فرهنگ ژاپنی بسیار ارزشمند است و نفوذ دین اسلام هم چون نفوذ فرهنگهای دیگر حتما باید از مجرای ژاپنی باشد تا مورد قبول آنها واقع شود.
وی با اشاره به شیوههای ترجمه قرآن به زبان ژاپنی بیان کرد: در این قرآن ترجمه جمله به جمله صورت گرفته و از تفسیر نمونه، ترجمه تفسیر المیزان، ترجمه استاد الهی قمشهای و هم چنین ترجمههای ژاپنی استفاده کردم.
حجتالاسلام رضا شاکری معاون فرهنگی جامعه المصطفی العالمیه اظهار داشت: امام خمینی (ره) با دشمنان قرآن مبارزه کرد و قرآن کریم را به جامعه جهانی عرضه کرد، قرآن نور است و کلید آن اهل بیت (ع) هستند.
وی گفت: اهل بیت (ع) در سایهسار قرآن کریم توانستند در خدمت قرآن باشند و کلمات خدا را به جامعه جهانی عرضه کنند و آن را برای مردم نشر دهند.