به گزارش خبرنگار گروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از لرستان؛ در چهارمین روز از نمایشگاه سراسری کتاب نمایشگاه استان لرستان و با همکاری این اداره کل و انجمن صنفی ویراستاران نشستی با عنوان کارگاه ویرایش و نشر برگزار شد.
این نشست با حضور نویسندگان، ناشران، شاعران و بازدیدکنندگان در دو بخش تنظیم شد، در بخش اول استاد علی سوری کارشناس ارشد زبان وادبیات فارسی و کارشناس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با همکاری شرکتکنندگان متنهایی را ویرایش کردند و نکاتی را برای راهنمایی حاضران توضیح دادند.
در بخش دوم که گفتگو دربارۀ نشر و ویرایش است، استاد کارگاه پاسخگوی سؤالات حاضران بود. وی با اشاره به سابقهی ٢٧ سال فعالیت در این حوزه گفت::زبان فارسی مثل همه زبانهای دیگر، در نوشتار و گفتار تفاوت هائی دارد که این تفاوتها را ویراستار در هنگام ویرایش میباید مدنظر قرار دهد
کارشناس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در ادامه اظهار داشت: عوامل زیادی با سرعت زائد الوصفی زبان فارسی را تهدید میکند، و. مترجمان تازه کار، قواعد ادبی فارسی را در حوزههای دستور زبان فارسی و دستور خط بدرستی نمیشناسند به همین دلیل آسیبهای فراوانی به زبان فارسی وارد میکنند، ولی در چنین شرایطی ویراستار باید این آسیبها را از نوشته هائی که پایه ترجمه دارد، بزداید و اصلاح کند.
سوری تصریح کرد: متخصصان مختلف رشتههای علوم وفنون نیز، به دلیل این که فرصت فراگیری زبان و ادبیات فارسی را به صورت حرفهای ندارند و البته ایرادی هم بر آنها نیست، ویراستار باید نوشته این عزیزان را سروسامان بخشد تا رنگ و روی فارسی به خود بگیرد. در مجموع ویراستار وظیفه دارد مثل باغبان که باغ را میپروراند، نوشتهها را آرایش و پیرایش کند تا خواننده احساس بیگانگی با نوشته آنان نکند؛ و سیاق نوشته مطابق حال و هوای زبان باشد، و در چارچوب دستور خط و دستور زبان تنظیم و تدوین شده باشد.
در پایان این برنامه لوح تقدیری به پاس تلاشهای استاد علی سوری و همکاری در این برگزاری این کارگاه از طرف مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی لرستان تقدیم ایشان شد.
انتهای پیام/د