نویسنده، پژوهشگر، مترجم و منتقد ادبی گفت: نویسنده کودک باید در قالبی مختصر و مفید به نوآوری و خلاقیت بپردازد.

به گزارش گروه استان‌های باشگاه خبرنگاران جوان از اهواز، کلر ژوبرت نویسنده، پژوهشگر، مترجم و منتقد ادبی گفت: نویسنده کودک باید تلاش کند از پرگویی، مستقیم‌گویی و بیان مطالب کسالت‌آور پرهیز کند و با نوآوری در قالب و محتوا، خلاقیت و استفاده از طنز مناسب، توجه بچه‌ها را به کتاب و داستان جلب کند.

او که نویسند‌های فرانسوی است و در سن ۱٩ سالگی به دین اسلام گروید و مسلمان شد و لیسانس علوم تربیتی، فوق‌لیسانس ادبیات کودک (از راه دور از دانشگاه «لومان» فرانسه) و تحصیلات حوزوی (سطح دو) دارد، در چاسخ به این پرسش که چه چیزی الهام‌بخش برای نوشتن است؟ چرا می‌نویسید و به نظر شما در جامعه‌ی امروز، رسالت یک نویسنده چیست؟، بیان داشت: ایده‌های داستان از همه‌جا پیدا می‌شوند و نویسنده یاد می‌گیرد در زندگی روزمره به آنچه دور و برش می‌گذرد خیلی دقت کند و کوچک‌ترین ایده بالقوه را یادداشت کند.

ژوبرت افزود: علاوه بر این برای نویسنده کودک، دغدغه‌ها و مشکلات و نیاز‌های روحی و روانی بچه‌ها خیلی مهم هستند و از این لحاظ اینترنت منبعی بسیار غنی برای پژوهش و تعیین موضوع و مضمون داستان محسوب می‌شود.

این نویسنده در تشریح رسالت نویسنده در دنیای امروز، بیان کرد: شاید به تعداد نویسنده‌ها جواب وجود داشته باشد، اما هدف کلی و آرمانی از نوشتن این است که از طریق داستان بتوانم به بچه‌ها کمک کنم تا نگاه عمیق‌تری به زندگی داشته باشند و مفاهیم زیبای دینی را بهتر درک کنند.

او در پاسخ به این پرسش که فکر می‌کنید کودکان و نوجوانان معاصر در ایران چقدر کتاب می‌خوانند و این موضوع در عملکرد شما به‌عنوان نویسنده کودک و نوجوان چه تأثیری دارد؟، گفت: بار‌ها و بار‌ها شنیدم که میزان مطالعه کودکان و نوجوانان ایرانی بسیار پایین است. شاید از لحاظ آماری همین‌طور باشد. اما می‌دانم که در گوشه و کنار کشور، بچه‌هایی هستند که خیلی کتاب می‌خوانند، و بزرگ‌سالانی هم هستند که مخلصانه و فداکارانه دارند تلاش می‌کنند تا فرهنگ کتاب‌خوانی را در میان کودکان و نوجوانان منطقه خودشان رواج بدهند.

پژوهشگری فرانسوی ادامه داد: این را هم می‌دانم که خیلی از بچه‌ها کتاب نمی‌خوانند، چون کتاب مناسب به دست‌شان نمی‌رسد، یا کسی در کشف لذت خواندن یاری‌شان نکرده. به همین خاطر والدین و کتابداران و مروجان کتاب‌خوانی می‌توانند در این زمینه بسیار تأثیرگذار باشند، من هم به‌عنوان نویسنده داستان کودک وظیفه دارم نهایت تلاش کنم تا داستان‌های هر چه جذاب‌تر ارائه بدهم و با مخاطبانم در ارتباط مستمر باشم.

ژوبرت افزود: نیاز فطری کودکان به معنویت، با هجوم اطلاعات گوناگون و جذابیت وسایل ارتباطی جدید، شاید تا حدودی کمرنگ شود، ولی به گمانم تغییرناپذیر است و کتاب را ابزار بسیار مناسبی برای انتقال مفاهیم عمیق به زبان ساده و به‌صورت ملموس و قابل درک می‌دانم.

او در جواب به این سوال که به‌عنوان یک نویسنده که به‌صورت خاص به منظور اعتلای تفکر کودکان و پاسخ صحیح و غنی به پرسش‌های آنان تلاش می‌کند، فکر می‌کنید چگونه ادبیات می‌تواند در میان این قشر تأثیرگذار باشد؟ شاخصه‌هایی مثل زبان و نحوه‌ی انتقال معنا در کتاب‌های داستان چقدر و چگونه می‌توانند در این مورد تأثیرگذار باشند؟، اظهار داشت: نویسنده ادبیات کودک باید هنگام نوشتن نکات زیادی را مدنظر داشته باشد و به عوامل مختلف توجه کند.

او افزود: از میان این عوامل، رقابت شدید ابزار نوین ارتباطی، جذابیت ظاهری‌شان و دسترسی آسان به محتواهایش از یک طرف، و بی‌حوصله و راحت‌طلب شدن بچه‌ها از طرف دیگر، به نظرم خیلی چشمگیرند. به همین خاطر نویسنده کودک باید تلاش کند از پرگویی، مستقیم‌گویی و بیان مطالب کسالت‌آور پرهیز کند و با نوآوری در قالب و محتوا، خلاقیت و استفاده از طنز مناسب، توجه بچه‌ها را به کتاب و داستان جلب کند.

این نویسنده درپایان درخصوص اینکه به نظر شما انتقال معانی مربوط به فلسفه‌ی وجود و عرفان به کودکان کتاب‌خوان، از چه گروه سنی باید شروع شود؟ با توجه به تجربه‌ی شما جذابیت مباحث خداشناسی و دین را از چه طریقی می‌توان برای کودکان افزایش داد؟ و این‌که از چه سنی می‌توان مطالب انتزاعی را برای بچه‌ها گفت: به اعتقاد بعضی صاحب‌نظران، سن حداقلی وجود ندارد و آنچه خیلی مهم و اساسی است، انتخاب سنجیده مفاهیم قابل‌انتقال برای هر سن، مناسب‌سازی و چگونگی بیان است. من با این نظر کاملاً موافقم و داستان را بهترین وسیله برای ملموس کردن این مفاهیم می‌دانم.

انتهای پیام/گ

اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.