جوان ها با بهره مندي از تجربيات پيشكسوتان مي‌توانند در آينده اي نه چندان دور به ماندگاري رسند.

بهمن هاشمي مدير دوبلاژ سيما در خصوص حضور جوانان و فعاليت آن ها در واحد دوبلاژ در گفتگو به خبرنگار حوزه تلويزيون باشگاه خبرنگاران گفت: همه دوبلورها و نيز مخاطبان به صداهاي پيشكسوتان اين حرفه عادت كرده اند و معتقدم جوانان هم بايد در كنار اين بزرگان رنگ و بوي تازه اي به صداي خود بخشند.
وي با اشاره به سرعت كار دوبله و عجله شبكه ها براي دريافت فيلم ها اظهار داشت: جوان هاي دوبلاژ بسيار فعال هستند ولي سال ها زمان مي‌برد تا صداي آن ها با توجه به كمبود فيلم هاي وارداتي توسط مخاطبان شناخته شوند.
هاشمي تصريح كرد: متاسفانه دوبلورها از امنيت كاري برخوردار نيستند و با آمدن يك چهره و صداي جديد در دوبله، يك پيشكسوت بايد كنار رود و اين باعث بوجود آمدن كمي دلخوري مي شود.
وي ادامه داد: برعكس گذشته ها و عجله شبكه ها در دوبله آثار سينمايي بدون شك ما شاهد كيفيت سابق نيستيم زيرا در گذشته دوبله يك اثر سلسله مراتب داشت و گاهي براي دوبله يك فيلم سينمايي يك هفته زمان بود.
هاشمي افزود: كار دوبله بايد به دور از هر گونه عجله و سرعت باشد، در غير اين صورت نبايد از جوانها انتظار شاخص شدن و پيشرفت داشت.
وي تصريح كرد: با همه مشكلات جوان ها بايد از حضور پيشكسوتان نهايت بهره را برده و بزرگان اين حرفه نيز بهتر است هميشه ناظر بر مديريت دوبلاژ و دوبله فيلمها توسط جوانان باشند تا آن ها هم بتوانند به رشد مورد نظر دست يابند.
وي خاطرنشان كرد: بايد براي پيشكسوتان احترام خاصي قائل بود و مسئولان بايد براي تامين زندگي و آينده آنان بيشتر تلاش كنند./ي2
برچسب ها: دوبله ، هاشمی ، تلویزیون
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.