ناآشنايي نويسندگان با فيلمسازان، نپذيرفتن اقتباس ادبي توسط سينما‌گران را به دنبال دارد.

داريوش مهرجويي نويسنده، فيلم‌نامه نويس و كارگردان در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبيات باشگاه خبرنگاران در خصوص اقتباس ادبي در ايران گفت: من فيلم‌هايي اقتباسي مانند "درخت گلابي"، "گاو" و "مهمان مامان" را در كارنامه خود دارم، كه اگر دوباره مورد خوبي پيش بيايد با كمال ميل آن را كارگرداني مي‌كنم.
وي ادامه داد: كارگردان بايد بهترين سوژه را پيدا و كارگرداني كند و مهم نيست اين سوژه از كجا مي‌آيد، در حقيقت "فيلم نامه" بايد كارگرداني شود و اين موضوع از پايه و اساس كارگرداني به شمار مي‌رود.
مهرجويي در خصوص نپذيرفتن اقتباس ادبي توسط سينماگران گفت: اديبان ما متاسفانه از سينما غافلند و فيلم‌سازان را به خوبي نمي‌شناسند و سينما را محل نمايش فيلم‌هاي نازل و گاهي مبتذل مي‌انگارند. برخي اديبان ما با معماري قصه آشنا نيستند و اغلب يك داستان را كش مي‌دهند و به همين دليل از نظر من همان دو اثر "گاو" و "درخت گلابي" نوشته،‌ غلامحسين ساعدي از بهترين داستان‌هاي ايراني كه قابليت اقتباس را دارد، است.
كارگردان "هامون" گفت: بسياري از كارگردانان دنيا، مانند "ديويد لين" كه تمامي كارهايش اقتباس است، با فيلم‌هاي "لورنس عربستان" و "دكتر ژيواگو" نشان داد كه فيلم مي‌تواند خيلي بهتر از فيلم‌نامه‌اش در بيايد و من اميدوارم در سينماي ايران هم چنين اتفاقي رخ دهد./ي2
برچسب ها: مهرجویی ، نویسنده ، سینما
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.