"پرويز بهرام" مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما با اشاره به حضور كمرنگ خود در عرصه دوبلاژ در گفتگو با خبرنگار حوزه راديو و تلويزيون
باشگاه خبرنگاران، گفت: به دليل وجود فيلم هاي اندك و شرايط فعلي حاكم بر دوبله، به ندرت به واحد دوبلاژ مي آيم و خيلي كم كار مي كنم.
وي افزود: به هنرمندان خيلي ظلم مي شود من مي خوام بپرسم كه چرا وقتي هنرمندي پا به سن مي گذارد بايد فراموش شود.
"بهرام" اظهار داشت: بارها شنيده ايم كه هنرمندي مريض است و كسي به فريادش نمي رسد، از مسئولان مي پرسم كه عدالت كجاست و تعريفش چيست؟
وي ادامه داد: در همه جاي دنيا توجه خاصي به افراد سالمند مي شود بخصوص كه آنها جزء قشر هنرمندان باشند.
"بهرام" افزود: ولي به دوبله و پيشكسوتان آن توجه نمي شود و همه ما را به فراموشي سپرده اند.
***بزودي آلبومي را روانه بازار مي كنم اين مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما اظهار داشت: بزودي اشعاري از حافظ و مولانا را در قالب يك سي دي روانه بازار مي كنم ولي به دنبال فرصتي مناسب هستم./ص