رئیس جمهور امریکا در سخنرانی سالیانه خود در کنگره اعلام کرد هر گونه تحریم جدید کنگره علیه ایران را وتو خواهد کرد.

به گزارش سرويس بين‌‌الملل باشگاه خبرنگاران؛ باراک اوباما، در نطق سالانه خود در کنگره این کشور در بخشی از سخنان خود درباره تعامل آمریکا با ایران گفت: دیپلماسی ما بر اساس تعامل با ایران بوده و اولین بار در یک دهه گذشته است که توانستیم برنامه هسته ای ایران را متوقف کنیم و از میزان اورانیوم غنی شده این کشور کاستیم و از این لحظه تا فصل بهار فرصت داریم تا با ایران مذاکره کنیم و مانع از شکل گیری ایران مسلح به سلاح هسته ای شویم تا بتوانیم منافع آمریکا و متحدان این کشور به ویژه اسرائیل را تامین کرده و از بروز بحران های جدید در منطقه جلوگیری کنیم.

وی افزود: هیچ تضمینی وجود ندارد که این مذاکرات به نتیجه خواهد رسید ولی همه گزینه ها را بر روی میز دارم تا ایران نتواند سلاح هسته ای را تولید کند. کنگره در حال حاضر می خواهد تحریم های جدیدی را علیه ایران اعمال کند. تصویب این تحریم ها این پیام را می دهد که دیپلماسی ما در تعامل با ایران شکست خورده است و این مسئله آمریکا را در میان شرکای خود منزوی می کند و باعث می شود ایران بار دیگر به برنامه هسته ای خود ادامه بدهد. بنابراین تحریم های جدید علیه ایران غیر منطقی است بنابراین هر گونه تحریم های جدید علیه ایران را وتو خواهم کرد.


هرگونه تحريم جديد عليه ايران وتو می‌کنم/ تحریم‌های جدید، امریکا را منزوی خواهد کرد
باراک اوباما رئیس جمهور امریکا به کنگره هشدار داد هرگونه اقدامی برای اعمال تحریم های جدید علیه ایران می تواند مذاکرات حساس برای دستیابی به توافق جامع هسته ای را به شکست بکشاند.

وی گفت: تحریم های جدیدی که از سوی این کنگره به تصویب رسیده است، در این برهه از زمان بدین معنا خواهد بود که دیپلماسی ناکارآمد است. 

اوباما در بخش دیگری از سخنرانی خود با توجه به تلاش برخی از نمایندگان برای تهیه پیش نویس لایحه تحریم های جدید علیه ایران بار دیگر اعلام کرد به وعده خود برای وتو چنین لایحه ای عمل خواهد کرد.

رئیس جمهور امریکا افزود :ما از آلان تا بهار فرصت داریم به مذاکرات برای دستیابی به توافق جامعی که مانع از دستیابی ایران به سلاح هسته ای شود ادامه دهیم. چنین توافقی علاوه بر این به امریکا و متحدانش از جمله اسرائیل مصونیت خواهد بخشید و هم زمان از بروز مناقشه دیگری در خاورمیانه جلوگیری خواهد کرد.

رئیس جمهور امریکا هشدار داد هیچ تضمینی وجود ندارد که مذاکرات موفقیت آمیز خواهد بود. وی تأکید کرد برای مهار ایران هسته ای ، همه گزینه ها همچنان روی میز خواهد بود.

رئیس جمهور امریکا هشدار داد تحریم های جدید، ایالات متحده را از سایر متحدانش منزوی خواهد کرد و اطمینان داد ایران بار دیگر برنامه هسته ای خود را آغاز خواهد کرد.

اوباما با اشاره به توافق موقتی که براساس آن تهران غنی سازی اورانیوم را در ازای کاهش محدود تحریم ها متوقف کرده است گفت: به همین علت است که من هرگونه لایحه جدید تحریم ایران را که روند بی اثر کردن این پیشرفت را تهدید کند، وتو خواهم کرد. مردم امریکا از ما انتظار دارند که فقط به عنوان آخرین چاره ، وارد جنگ بشویم و من قصد دارم به این عقلانیت پایبند و وفادار بمانم.


متن کامل این سخنرانی به شرح زیر است:
آمریکا بحران را پشت سر گذاشته و وابستگی به منابع انرژی خارجی نیز کمتر شده است
رئیس جمهور آمریکا در نطق سالیانه خود گفت کشورش بحران را پشت سر گذاشته و وابستگی این کشور به منابع انرژی خارجی نیز کمتر شده است. 

 «باراک اوباما» در نطق سالیانه خود که در کنگره این کشور برگزار شد گفت: آقای رئیس، آقای معاون رئیس جمهور، اعضای کنگره؛ هم میهنان من: ما ۱۵ سال است که وارد قرن جدید شده‌ایم. ۱۵ سالی که با تروریسمی که در مرزهای ما ظهور کرد، شروع شد. قرنی که نسل جدید درگیر دو جنگ پرهزینه طولانی شدند، قرنی که در آن رکود گسترده سراسر سرزمین ما و دنیا را فرا گرفت. این برای بسیاری، دوران سختی بود و هنوز هم هست. ولی امشب، ما ورق را برمی گردانیم. 

وی گفت امشب، بعد از گشایشی که در آمریکا پدید آمد، اقتصاد ما در حال رشد و ایجاد فرصت‌های شغلی در سریع‌ترین روند خود از ۱۹۹۹ به این سو است. بیکاری در کشور ما به کمترین میزان خود از پیش از شروع بحران اقتصادی رسیده است. شماری بیشتری از فرزندان ما در مقایسه با گذشته، فارغ التحصیل می‌شوند، شمار بیشتری از مردم ما تحت پوشش بیمه قرار دارند و ما از وابستگی به نفت خارجی که سی سال به طول کشید،‌‌ رها شدیم. 

ماموریت رزمی ما در افغانستان به پایان رسیده است
اوباما گفت امروز برای نخستین بار از یازده سپتامبر به این سو، ماموریت رزمی ما در افغانستان به پایان رسیده است. شش سال پیش، 180 هزار نیروی آمریکایی در عراق و افغانستان بودند. امروز کمتر از ۱۵ هزار آمریکایی باقی مانده‌اند. ما به شجاعت و فداکاری مردان و زنان در این نسل یازده سپتامبری که تلاش کردند ما در امنیت باشیم ابراز احترام می‌کنیم و برای خدمتی که کرده‌اند، از آنان سپاسگزاریم. 

رئیس جمهور آمریکا گفت آمریکا، برای همه آنچه که شاهدش بودیم، برای همه سختی و تلاشی که برای بازگشت لازم داشت، برای همه وظایفی که پیش رو قرار دارد، این را باید بداند: سایه بحران عبور کرده است و کشور ما اکنون در وضع قدرتمندی قرار دارد. در این زمان، با اقتصادی در حال رشد، کاهش کسر بودجه، صنعتی رو به رونق، افزایش تولید انرژی، ما از بحران‌‌ رها شده‌ایم و می‌توانیم آینده خود را آزاد‌تر از هر کشور دیگری در روی زمین بنویسیم. حال این به ما بستگی دارد که در پانزده سال و دهه‌های آینده چه می‌خواهیم. آیا اقتصادی را قبول خواهیم کرد که در آن عده‌ای خیلی وضع عالی داشته باشند؟ یا خود را به اقتصادی می‌رسانیم که ثروتی فزاینده و شانس برای هر کسی که تلاش می‌کند ایجاد می‌کند؟ آیا ما با دنیا با ترس و واکنشی برخورد می‌کنیم، در جنگهایی که ارتش ما را فرسوده می‌کند وارد می‌شویم؟ یا اینکه با درایت و استفاده از همه عناصر قدرت خود برای کنار زدن تهدید‌ها و حفاظت از سیاره خود وارد عمل می‌شویم؟ آیا به خود اجازه می‌دهیم که گروه گروه شویم و علیه همدیگر اقدام کنیم یا اینکه هدفی مشترک را دنبال می‌کنیم و آمریکا را پیش می‌بریم؟ 

رئیس جمهور آمریکا گفت در دو هفته، من بودجه را با ایده هایی که سیاسی هستند نه حزبی، به کنگره ارسال می‌کنم و در ماه‌های پیش رو، به نقاط مختلف کشور سر می‌زنم تا این باور‌ها را بیان کنم. از این رو امشب، می‌خواهم تمرکز کمتری روی فهرست هدف‌ها داشته باشم و بیشتر روی ارزش‌هایی که در گزینه‌های پیش رویمان قرار دارند، تمرکز کنم. 

اوباما با برشمردن گذشته یک زوج آمریکایی که در این سخنرانی نیز به عنوان مه‌مان حضور داشتند و با وجود سختی‌هایی که متحمل شدند به موفقیت رسیده بودند افزود آمریکا، داستان ربکا و بن داستان ماست. آنان نماینده میلیون‌ها شهروندی هستند که سخت کار کردند، صرفه جویی کردن و فداکاری و شما دلیل حضور من در این مقام هستید. شما مردمی هستید که من از ۶ سال پیش تا کنون در تاریک‌ترین روزهای بحران، زمانی که من گام در کاپیتول گذاشتم و قول دادم که اقتصاد را با مبنایی تازه می‌سازیم، به یادتان بودم و این تلاش‌ها و عزم شما بود که چنین چیزی را می‌سر ساخت تا کشور ما این بار قوی‌تر وارد عرصه شود. 

رئیس جمهور آمریکا افزود: باور داشتیم که می‌توانیم این موج برون سپاری را باز گردانیم و مشاغل جدیدی را به داخل خاک خود بکشانیم. در طول پنج سال گذشته، صنایع ما بیش از یازده میلیون فرصت شغلی جدید ایجاد کرده‌اند. باور داشتیم که می‌توانیم به وابستگی خود به نفت خارجی بکاهیم و از سیاره خود محافظت کنیم. امروز آمریکا اولین تولید کننده نفت و گاز است. آمریکا اولین استفاده کننده از انرژی بادی است. هر ۳ هفته، ما بیشتر از آنچه در همه ۲۰۰۸ انجام داده بودیم، نیروی برق خورشیدی را وارد مدار می‌کنیم در سال بهای کمتر بهای بنزین و استانداردهای بالای مصرف سوخت، یک خانواده معمولی می‌تواند هفتصد و پنجاه دلار در هزینه بنزین صرفه جویی کند. 

اوباما گفت باور داشتیم که می‌توانیم برای کودکان خود دنیایی رقابتی‌تر آماده کنیم و امروز دانش آموزان جوان‌تر ما در ریاضی و روخوانی، بهترین نمرات همه زمان‌ها را به دست می‌آورند. فارغ التحصیلان دبیرستانی بهترین نمرات ثبت شده را به دست می‌آورند و فارغ التحصیلان دانشگاهی در مقایسه با گذشته، بیشتر شده‌اند. 

وی گفت باور داشتیم که قانونگذاری عاقلانه می‌تواند از یک بحران دیگر جلوگیری، از خانواده‌های ورشکست شده حمایت کند و مشوقی برای رقابتی سالم باشد. امروز ما ابزارهای جدیدی برای جلوگیری از تامین مالی از پول مالیات دهندگان و دیدبانی برای حمایت از مصرف کننده در برابر وام‌های یغما کننده و سوء استفاده در برخی کارتهای اعتباری در اختیار داریم. فقط در سالی که گذشت، نزدیک ده میلیون آمریکایی بیمه نشده از پوشش تامین اجتماعی برخوردار شدند. 

وی گفت در هر گام، به ما گفته می‌شد که هدف‌هایمان نادرست یا خیلی بلند پروازانه است، می‌تواند باعث از بین رفتن فرصت‌های شغلی یا افزایش غیر قابل مهار کسری بودجه شود. به ازای آن، ما شاهد رشد سریع‌تر اقتصادی در یک دهه و کاهش دو سومی کسر بودجه هستیم، ارزش سهام در بازار‌ها دو برابر شده‌اند و تورم خدمات درمانی در کمترین میزان خود در پانزده سال گذشته است.
اوباما افزود از این رو، مساله کاملا روشن است؛ اقتصاد طبقه متوسط جواب داده است. افزایش فرصت‌ها جواب داده است و این سیاست‌ها در آینده نیز جواب می‌دهند تا زمانی که سیاسی کاری در میان صورت نگیرد. ما نمی‌توانیم اقتصاد خود را صنایعمان را با تعطیل کردن دولت یا نمایش‌های مالی به خطر بیندازیم. نمی‌توانیم امنیت خانواده‌های خود را با گرفتن بیمه سلامتشان، به خطر بیندازیم. قوانین جدید در وال استریت را کنار بگذاریم یا جنگ‌های قدیمی بر سر مساله مهاجرت را در زمانی که این نظام می‌بایست اصلاح شود، شروع کنیم. در صورتی که چنین طرحی روی میز من قرار بگیرد و تلاش شود یکی از این کار‌ها انجام شود، با وتوی من روبرو می‌شود. 

وی گفت امروز در سایه اقتصادی در حال رشد، بهبود اقتصادی در زندگی افراد بیشتری دیده می‌شود و دستمزد‌ها در حال افزایش یافتن هستند. می‌دانیم که صنایع کوچک بیشتری برای افزایش دستمزد کارکنان خود در مقایسه با سال ۲۰۰۷، برنامه ریزی دارند. ولی در این میان مساله‌ای است، ما می‌بایست دیدگاه خود را بالا‌تر از آن چیزی که اطمینان داشته باشیم دولت مانع رشد نمی‌شود، برسانیم. ما باید کاری فرا‌تر از آسیب نرساندن انجام بدهیم. امشب، در کنار هم می‌بایست تلاش بیشتری بکنیم تا ارتباط بین کار سخت و افزایش فرصت برای هر آمریکایی بار دیگر اعاده شود زیرا خانواده‌هایی مانند ربکا و بن، همچنان نیازمند کمک هستند؛ مانند میلیون‌ها آمریکایی، آنان خواستار کمک نقدی نیستند بلکه می‌خواهند دولت راهی برای کمک به آنان برای پیشرفت کردن پیدا کند.

رئیس جمهور آمریکا ادامه داد: مالیات برای هر کودک در هر سال در بین اقشار متوسط و کم درآمد تا سه هزار دلار کاهش خواهد یافت.

اوباما گفت: در حقیقت در هر لحظه که تغییر اقتصادی در تاریخ ما روی می‌دهد، این کشور برای انطباق با شرایط جدید و اطمینان بخشیدن به همه در زمینه گرفتن سهم عادلانه، اقدام جسورانه در پیش گرفته است. ما حمایت‌ها از کارگر، امنیت اجتماعی و مراقبت پزشکی را برای حفاظت از خود در برابر بد‌ترین سختی‌ها ایجاد کردیم. ما ابزارهای لازم را در اختیار مدارس و دانشکده‌های شهروندان، زیرساخت‌ها و اینترنت قرار دادیم تا آن‌ها تاجایی که می‌توانند تلاش کنند، به پیش بروند. این خاصیت اقتصاد طبقه متوسط است. این کشور بیشترین تلاش خود را به کار می‌بندد تا هر کسی سهم خود را بگیرد، سهم خود را داشته باشد و با هر کسی با یک مجموعه قوانین رفتار شود. ما نمی‌خواهیم هر کسی فقط در موفقیت‌های آمریکا سهم ببرد بلکه می‌خواهیم هر کسی به موفقیت ما کمک کند. بنابراین اقتصاد طبقه متوسط در عصر ما نیاز به چه چیزی دارد؟ 

نخست اینکه اقتصاد طبقه متوسط معنایش این است که به خانواده‌های در حال کار کمک کند تا امنیت بیشتری را در دنیای همیشه در حال تغییر احساس کند. معنایش این است که به مردم ما کمک کند بتوانند توان مالی مراقبت از فرزند، (هزینه) دانشگاه، مراقبت‌های بهداشتی، (خرید) یک خانه و بازنشستگی را داشته باشند و بودجه من همه این موضوعات را در نظر خواهد گرفت. معنایش کاهش مالیات خانواده‌های در حال کار و بازگرداندن هزاران دلار به جیب آن‌ها در هر سال است. اینجا یک مثال است. در جریان جنگ جهانی دوم زمانی که مردانی نظیر پدربزرگ من به جنگ رفتند، استفاده از زنان مانند مادربزرگ من به عنوان نیروی کار در اولویت امنیت ملی قرار داشت. در نتیجه این کشور یک مراقبت از کودکان منحصر به فردی را فراهم کرد. ما در اقتصاد امروز که کار کردن پدر و مادر یک ضرورت اقتصادی برای بسیاری از خانواده‌ها است بیش از گذشته نیاز به مراقبت ارزان‌تر و با کیفیت بالا‌تر از کودکان داریم. بحث برسر این نیست که بهتر است مراقبت ارزان‌تر و با کیفیت بالا‌تر از کودکان داشته باشیم بلکه باید داشته باشیم. اکنون زمان آن است که به نگرش بر موضوع مراقبت کودکان به عنوان یک موضوع فرعی یا موضوع مربوط به زنان پایان دهیم و به آن به دید اولویت اقتصادی ملی برای همه ما نگاه کنیم. 

رئیس جمهور آمریکا افزود: به همین جهت طرح من مراقبت با کیفیت کودکان را بیشتر در دسترس قرار خواهد داد و مراقبت از کودکان را با ایجاد فرصت بیشتر و کاهش جدید مالیاتی تا سه هزار دلار برای هر کودک درهرسال برای همه اقشار متوسط و خانواده‌های درآمد کم که کودک خردسال دارند، ارزان‌تر خواهد کرد. 

اوباما در ادامه سخنرانی سالانه خود در نشست مشترک اعضای کنگره گفت: یک مثال دیگر بزنم. امروز، ما تنها کشور پیشرفته جهان هستیم که مرخصی استعلاجی همراه با حقوق یا مرخصی زایمان همراه با حقوق را به کارکنان خود تضمین نکرده است. ۴۳ میلیون شاغل هیچ گونه مرخصی استعلاجی همراه با حقوق ندارند. ۴۳ میلیون نفر. به این فکر کنید. و این مسئله بسیاری از والدین را مجبور می‌کند میان دریافت حقوق و پرستاری از یک فرزند بیمار در خانه دست به یک انتخاب بسیار دردناک بزنند. بنابراین، من اقدام جدیدی را برای کمک به ایالت‌ها برای تصویب قوانین مستقل خود در زمینه مرخصی استعلاجی همراه با حقوق در پیش خواهم گرفت. و از آنجا که مرخصی استعلاجی همراه با حقوق در نوامبر گذشته در جاهایی که به رای گذاشته شد به تصویب رسید، اجازه دهید آن را همین جا در واشنگتن به رای بگذاریم. طرحی را برای من بفرستید که به هر شاغلی در آمریکا فرصت برخورداری از مرخصی استعلاجی هفت روزه همراه با حقوق را فراهم کند.

البته هیچ چیزی مثل افزایش حقوق به خانواده‌ها کمک نمی‌کند که دخل و خرج خود را یکی کنند. برای همین است که این کنگره هنوز نیاز دارد که قانونی را به تصویب برساند که اطمینان حاصل کند یک زن حقوقی برابر با یک مرد برای کار واحد دریافت می‌کند. واقعا. الان سال ۲۰۱۵ است. وقت این کار است. ما هنوز باید ترتیبی بدهیم که شاغلان اضافه کار داشته باشند و من به هر کسی در این کنگره که هنوز نمی‌خواهد حداقل حقوق را افزایش دهد، این را می‌گویم: اگر شما واقعا معتقدید می‌توانید تمام وقت کار کنید و با کمتر از ۱۵ هزار دلار در سال خرج یک خانواده را تامین کنید، بروید یکبار این را امتحان کنید. اگر نتوانستید، با رای خود امکان افزایش حقوق را برای میلیون‌ها نفر در آمریکا که به سخت‌ترین کار‌ها اشتغال دارند فراهم کنید.

این کار‌ها هیچ کس را ثروتمند نمی‌کند، یا همه مشکلات را برطرف نمی‌سازد. این وظیفه دولت نیست. ما برای اینکه به خانواده‌های شاغل یک فرصت عادلانه بدهیم هنوز باید ترتیبی بدهیم که شاغلان بیشتری بتوانند فرا‌تر از درآمدهای فصل بعدی خود را ببینند و دریابند که سرمایه گذاری در نیروی کارشان در دراز مدت به نفع شرکت آنهاست. ما هنوز به قوانینی نیاز داریم که اتحادیه‌های صنفی را تقویت کند، نه اینکه تضعیف کند، و به کارکنان آمریکایی فرصتی برای بیان حرف خود را بدهد. اما مسائلی مانند مراقبت از کودکان و مرخصی استعلاجی و حقوق برابر؛ چیزهایی مانند کاهش حق بیمه وام مسکن و بالا بردن حداقل حقوق -- این‌ها چیزهایی است که در زندگی میلیون‌ها خانواده تفاوت معناداری به وجود خواهد آورد. این یک حقیقت است. این‌‌ همان چیزی است که همه ما را، جمهوریخواه و دموکرات به یک شکل، برای آن به اینجا فرستاده‌اند.

دوم، ما برای اطمینان از اینکه مردم در ادامه کار حقوق بالاتری دریافت خواهند کرد، باید کمک بیشتری به آمریکایی‌ها برای ارتقا دادن مهارت‌های خود بکنیم.

آمریکا در قرن بیستم برای این به شکوفایی و رونق رسید که ما دبیرستان را رایگان کردیم، یک نسل از داوطلبان خدمت سربازی را به کالج فرستادیم، و بهترین نیروی کار را در جهان آموزش دادیم. اما در اقتصاد قرن بیست و یکم که ارزش دانش در آن با هیچ دوره‌ای قابل مقایسه نیست، ما باید کارهای بیشتری انجام دهیم.
تا پایان این دهه، دو فرصت از هر سه فرصت شغلی مستلزم نوعی آموزش عالی خواهد بود. دو فرصت از هر سه فرصت. اما هنوز در کشوری زندگی می‌کنیم که در آن بسیاری از استعدادهای درخشان و پرتلاش به سبب سنگینی هزینه از آموزشی که به آن نیاز دارند برخوردار نمی‌شوند. این حق آن‌ها نیست، و این برای آینده ما نیز هوشمندانه نیست.

برای همین است که من طرح جدید جسورانه‌ای را برای کاهش هزینه تحصیل در کالج‌های محلی --به صفر-- به این کنگره می‌فرستم.

چهل درصد از دانشجویان کالج‌های ما کالج‌های محلی را انتخاب می‌کنند. برخی از آن‌ها جوان و تازه کار هستند. برخی هم بزرگ‌تر و به دنبال مشاغل بهتر هستند. برخی از آن‌ها کهنه سربازان و والدین مجردی هستند که می‌کوشند دوباره به بازار کار بازگردند. شما در هر وضعی که باشید این طرح فرصتی به شما می‌دهد تا آماده برای اقتصاد جدید فارغ التحصیل شوید، بدون اینکه باری از بدهی بر دوش داشته باشید. شما می‌دانید که باید این را کسب کنید و به سطوح تحصیلی بالا‌تر بروید و به موقع فارغ التحصیل شوید. تنسی، از ایالت‌هایی که رهبری آن در دست جمهوریخواهان است، و شیکاگو، شهری که دموکرات‌ها آن را اداره می‌کنند، نشان داده‌اند که کالج محلی رایگان امکان پذیر است. من می‌خواهم این فکر را به سرتاسر آمریکا گسترش بدهم تا طی دو سال آینده کالج مثل دبیرستان‌های امروز در آمریکا رایگان و همگانی بشود. من می‌خواهم با این کنگره کار کنم، تا اطمینان حاصل کنم آمریکایی‌هایی که از قبل بار سنگین وام‌های دانشجویی را بر دوش دارند بتوانند اقساط ماهانه خود را کاهش دهند و بدین ترتیب بدهی دانشجویی رویاهای هیچ کس را خراب نکند.

ما به لطف تلاش‌های فراوان بایدن، معاون رئیس جمهور، برای ارتقا نظام آموزش مشاغل ما، در حال مرتبط کردن کالج‌های محلی با کارفرمایان محلی هستیم تا شاغلان را برای پر کردن مشاغل پردرآمدی مانند برنامه نویسی، و پرستاری و رباتیک آموزش دهیم. امشب، من همچنین می‌خواهم شرکت‌های بیشتری راه شرکت‌هایی مانند سی وی اس، و یو پی اس را دنبال کنند و مزایای آموزشی بیشتر و دوره‌های کارآموزی همراه با حقوق عرضه کنند. این‌ها فرصت‌هایی است که به شاغلان این فرصت را می‌دهد تا مشاغل پردرآمدتری به دست بیاورند، حتی اگر تحصیلات عالی ندارند. در حالی که نسل تازه‌ای از کهنه سربازان به وطن باز می‌گردند، از آنجا که به آن‌ها مدیونیم باید هر فرصتی را نیاز دارند برای آن‌ها فراهم کنیم تا بتوانند به رویای آمریکایی که در دفاع از آن نقش داشته‌اند برسند. ما تاکنون گام‌هایی برداشته‌ایم تا ترتیبی دهیم که هر کهنه سربازی به عالیترین مراقبت‌های کیفی دسترسی داشته باشد. ما از انباشتگی که موجب می‌شد بسیاری از کهنه سربازان سال‌ها برای دسترسی به مزایای مورد نیاز خود در صف انتظار بمانند، کاسته‌ایم و کار را برای آن‌ها برای استفاده عملی از آموزش‌ها و تجارب خود در مشاغل غیرنظامی آسان‌تر کرده‌ایم. «یکی کردن نیرو‌ها»،‌‌ همان کارزار تبلیغاتی ملی که مایکل و جیل بایدن شروع کردند، به حدود ۷۰۰ هزار کهنه سرباز و همسران نظامیان کمک کرده است مشاغل تازه‌ای به دست آورند. بنابراین برای هر مدیر ارشد اجرایی در آمریکا، اجازه دهید این را تکرار کنم: اگر شما شخصی را می‌خواهید که کار را خوب انجام دهد، یک کهنه سرباز را استخدام کنید.

سرانجام، از آنجا که ما شاغلان خود را بهتر آموزش می‌دهیم، به اقتصاد جدید نیاز داریم تا مشاغل پردرآمد را به صورت انبوه برای کارکنان خود آماده نگه داریم.
از سال ۲۰۱۰، آمریکا در مقایسه با اروپا، ژاپن و مجموع همه اقتصادهای پیشرفته افراد بیشتری را به سر کار بازگردانده است. تولید کنندگان ما تقریبا ۸۰۰ هزار شغل جدید به بازار کار اضافه کرده‌اند. برخی از بخش‌های پایه ما، مانند صنعت خودروسازی، در حال رونق هستند. اما همچنین میلیون‌ها آمریکایی هم هستند که در مشاغلی به خدمت مشغولند که ده یا بیست سال قبل اصلا وجود نداشتند -- مشاغلی در شرکت‌هایی مانند گوگل، و ئی بی، و تسلا.
بنابراین هیچ کس به یقین نمی‌داند کدام صنایع مشاغل آینده را خلق خواهند کرد. اما ما این را می‌دانیم که می‌خواهیم این صنایع در آمریکا باشند. برای همین است که بخش سوم اقتصادهای طبقه متوسط درصدد ساختن رقابتی‌ترین اقتصاد در همه جاست، جایی که شرکت‌ها می‌خواهند در آنجا مستقر بشوند و استخدام کنند.

تجارت قرن بیست و یکم به زیرساخت قرن بیست و یکمی نیاز دارد -- بنادر مدرن، پل‌های محکمتر، قطارهای سریع‌تر و پرسرعت‌ترین اینترنت. دموکرات‌ها و جمهوریخواهان در گذشته بر سر این مسئله اتفاق نظر داشتند. پس بیایید نگاه‌مان را از یک خط لوله نفت واحد بالا‌تر ببریم. بیایید یک طرح دو حزبی را برای زیرساخت‌ها به تصویب برسانیم که می‌تواند سی برابر بیشتر در سال اشتغالزایی می‌کند و این کشور را تا دهه‌های آینده قدرتمند‌تر می‌سازد.

تجارت قرن بیست و یکم، شامل بنگاههای کوچک، نیاز دارد که محصولات آمریکایی بیشتری در خارج به فروش برساند. امروز شرکت‌های ما بیش از همیشه صادرات دارند و صادر کنندگان آماده‌اند حقوق بیشتری به کارکنان خود بپردازند. اما همین حالا که ما حرف می‌زنیم، چین می‌خواهد قواعد و مقررات منطقه‌ای را بنویسد که سریع‌ترین رشد را در جهان داشته است. این مسئله شاغلان و شرکت‌های ما را در موضع ضعف قرار می‌دهد. چرا باید بگذاریم این اتفاق بیفتد؟ ما باید این قواعد و مقررات را بنویسیم. ما باید زمین بازی را مسطح کنیم. برای همین است که من از هر دو حزب می‌خواهم به من اختیار ارتقای تجارت را برای محافظت از شاغلان آمریکایی، با قراردادهای تجاری جدید و محکم از آسیا تا اروپا که هنوز آزاد نیستند اما مناسب هستند، بدهند.

ببینید، من نخستین کسی هستم که اذعان می‌کند که قراردادهای تجاری گذشته همیشه به آن خوبی که انتظارش می‌رفته است نبوده‌اند و برای همین است که ما از این کشور به آن کشور که مقررات را به ضرر ما می‌شکنند، رفته‌ایم. اما ۹۵ درصد از مشتریان جهان بیرون مرزهای ما زندگی می‌کنند و ما نمی‌توانیم خودمان را از این فرصت‌ها محروم کنیم. بیش از نیمی از مدیران کارخانجات ما گفته‌اند فعالانه در تلاشند تا مشاغل را از چین به آمریکا بازگردانند. بیایید یک دلیل دیگر به آن‌ها بدهیم که تا این کار را بکنند.

تجارت قرن بیست و یکم بر علم، ‌ فناوری، تحقیقات و توسعه آمریکا متکی خواهد بود. من می‌خواهم کشوری که فلج اطفال را ریشه کن ساخت و نقشه ژنوم انسانی را ترسیم کرد هدایتگر دوره تازه‌ای از علم پزشکی باشد -- علمی که امکان درمان درست را در زمان درست فراهم می‌سازد. در برخی بیماران مبتلا به فیبروز کیستیک، این روش روند پیشرفت یک بیماری را که زمانی غیرقابل توقف تلقی می‌شد معکوس کرده است. امشب، من یک طرح پزشکی دقیق را به جریان می‌اندازم تا ما را به درمان بیماری‌هایی مانند سرطان و دیابت نزدیک‌تر می‌کند و به همه ما امکان دسترسی به اطلاعات شخصی شده‌ای را می‌دهد که ما برای سلامتی هرچه بیشتر خود و خانواده‌مان به آن نیاز داریم.

من قصد دارم از اینترنت رایگان و آزاد دفاع کنم، دامنه دسترسی آن را به همه کلاس‌ها و همه محله‌ها توسعه دهم و به مردم کمک کنم سریع‌ترین شبکه‌ها را ایجاد کنند تا نسل بعدی مبتکران دیجیتال و کارآفرینان دیجیتال سکویی برای ادامه دادن به شکل دهی دنیای ما داشته باشند.

من می‌خواهم آمریکایی‌ها در مسابقه انواع کشفیاتی که مشاغل جدید به وجود می‌آورند برنده شوند -- مشاغلی مانند تبدیل آفتاب به سوخت مایع؛ ایجاد انقلاب در زمینه ساختن پروتز‌ها، تا کهنه سربازی که دست و پای خود را برای کشورش داده است بتواند با بچه‌هایش بدود و بازی کند؛ رفتن به منظومه شمسی نه فقط برای دیدن، بلکه برای ماندن. ماه گذشته، ما فضاپیمای جدیدی را پرتاب کردیم که بخشی از یک برنامه فضایی نوسازی شده است که فضانوردان آمریکایی را به مریخ خواهد برد. اسکات کلی تا دو ماه دیگر برای آماده کردن ما برای چنین ماموریت‌هایی یک اقامت یک ساله در فضا را آغاز خواهد کرد. کاپیتان، موفق باشی و یادت نرود که عکست را در اینستاگرام بگذاری.

وی ادامه داد: حال، حقیقت این است که وقتی پای مسائلی مانند زیرساخت و تحقیقات پایه به میان می‌آید، من می‌دانم که در این سالن هر دو حزب از آن حمایت می‌کنند. اعضای هر دو حزب این را به من گفته‌اند. جایی که به صخره برخورد می‌کنیم این است که پول این سرمایه گذاری‌ها را از کجا بیاوریم. ما به عنوان آمریکایی مشکلی با پرداخت سهم عادلانه خود از مالیات نداریم، اما به این شرط که بقیه هم این کار را بکنند. اما مدتهای طولانی است که لابیگر‌ها با حفره‌ها و روزنه‌هایی که به برخی شرکت‌ها امکان می‌دهد هیچ مالیاتی نپردازند اما شرکت‌های دیگر سهم کامل خود را بپردازند، در نظام مالیاتی ما اختلال ایجاد کرده‌اند. آن‌ها این نظام را با هدایا و چیزهای مفت و ارزانی که سوپرثروتمندان هیچ نیازی به آن ندارند سوراخ سوراخ کرده‌اند و هیچ مهلتی به خانواده‌های طبقه متوسط که به آن‌ها نیاز دارند نمی‌دهند.

ما امسال فرصتی برای تغییر دادن این وضع داریم. بیایید این حفره‌ها را چنان ببندیم که جلو پاداش دادن به شرکت‌هایی را که سودهای خود را در خارج نگه می‌دارند بگیریم و به کسانی پاداش بدهیم که در آمریکا سرمایه گذاری می‌کنند. بیایید از این پس انداز‌ها برای بازسازی زیرساخت‌های خود استفاده کنیم و کار را برای شرکت‌ها برای بازگرداندن مشاغل به داخل کشور جذاب‌تر سازیم.

باراک اوباما رئیس جمهور آمریکا در ادامه سخنرانی سالیانه خود گفت بیایید نظام را ساده تر کنیم و اجازه دهیم دارنده یک کسب و کار کوچک بتواند بر اساس اظهارنامه واقعی بانکی خود و نه بر اساس تعداد حسابدارهایی که می تواند داشته باشد، پرونده تشکیل دهد. همچنین بیایید شکافها و نواقصی را که باعث نابرابری می شود به طوری که یک درصد بسیار ثروتمند مالیات ثروت انباشته شده خود را ندهند، برطرف کنیم. ما می توانیم از این پول برای کمک به خانواده ها برای پرداخت هزینه نگهداری و تربیت کودکان خود و فرستادن آنها به دانشگاه استفاده کنیم. ما لازم است قوانین مالیاتی داشته باشیم که به واقع کمک کند قشر کارگر در آمریکا بتواند در اقتصاد جدید این کشور رشد کند و ما بتوانیم با همکاری یکدیگر به این هدف برسیم. 
ما باید به خانواده های سخت کوش کمک کنیم تا بتوانند مخارج خود را تامین کنند. ما باید به آنها ابزارهای لازم را برای داشتن شغلی مناسب بدهیم. ما باید شرایط را برای رشد و رقابت فراهم و حفظ کنیم. من مطمئنم این هدفی است که مردم آمریکا دوست دارند برای آن حرکت کنند. این کارها اقتصاد ما را در سالهای آینده قویتر خواهد کرد. یکی از درسهایی که قرن جدید به ما آموخته این است که ما نمی توانیم کار و اقدامات خود را در داخل کشور از چالشهایی که فراتر از مرزهایمان وجود دارد جدا بدانیم. اولین وظیفه من به عنوان فرمانده کل قوا دفاع از آمریکاست. در این راه، مسئله این نیست که آیا آمریکا جهان را رهبری کند. وقتی ما تصمیمات عجولانه بگیریم، به جای اینکه از مغزمان استفاده کنیم به سرخط خبرها واکنش نشان دهیم، وقتی اولین واکنش ما به یک چالش اعزام ارتش باشد، در آن صورت این خطر وجود دارد که درگیر جنگهایی شویم که ضرورتی ندارد و در نتیجه استراتژی گسترده تری را که برای جهانی امن تر و شکوفاتر لازم داریم، نادیده بگیریم. این همان چیزی است که دشمنان ما می خواهند انجام دهیم. من به رهبری هوشمندانه تر آمریکا باور دارم. ما زمانی بهترین رهبری را داریم که قدرت نظامی را با دیپلماسی قوی ترکیب کنیم؛ قدرت خود را با ایجاد ائتلاف بیشتر کنیم؛ اجازه ندهیم ترسهایمان ما را کور کند و نتوانیم فرصتهایی را که قرن جدید ارائه می کند، ببینیم. این دقیقا همان چیزی است که ما اکنون انجام می دهیم و ما تفاوت را در سراسر جهان می بینیم. ما با همه کسانی که در سراسر جهان هدف تروریستها بوده اند، متحد هستیم، از مدرسه ای در پاکستان گرفته تا خیابانهای پاریس در کنار آنها هستیم. ما همچنان تروریستها را تعقیب و شبکه های آنها را متلاشی می کنیم. ما این حق را برای خود محفوظ می دانیم که در صورت نیاز به تنهایی عمل کنیم همانطور که از زمانی که رئیس جمهور آمریکا شده ام تلاش کرده ایم با صلابت تروریستها را از بین ببریم، تروریستهایی که تهدیدی مستقیم برای ما و متحدانمان هستند. در عین حال برخی درسها را با پرداخت هزینه های زیادی در سیزده سال گذشته یاد گرفته ایم. به جای اینکه آمریکاییها در دره های افغانستان گشت زنی کنند، ما نیروهای امنیتی افغان را آموزش داده ایم، آنها اکنون خودشان رهبری امور امنیتی را به عهده گرفته اند ، ما به نیروهایمان افتخار می کنیم که با فداکاریهای خود از اولین انتقال دموکراتیک قدرت در افغانستان محافظت کردند. به جای اینکه نیروی گسترده زمینی به فراسوی مرزهایمان اعزام کنیم ، با کشورهای مختلف از جنوب آسیا گرفته تا شمال آفریقا همکاری داریم تا اجازه ندهیم تروریستهایی که آمریکا را تهدید می کنند، در این مناطق پناهگاه و مامن داشته باشند.

در عراق و سوریه، رهبری آمریکا مانع پیشروی داعش شده است
وی ادامه داد در عراق و سوریه، رهبری آمریکا از جمله قدرت نظامی آمریکا، مانع پیشروی داعش شده است. به جای اینکه درگیر جنگ زمینی دیگری در خاورمیانه شویم، ما رهبری ائتلافی گسترده را بر عهده داریم که در آن کشورهای عربی نیز شرکت دارند و هدف از این ائتلاف تضعیف و کوچکتر کردن و در نهایت نابود کردن این گروه تروریستی است. ما همچنین مخالفان میانه روی سوریه را تحت حمایت خود داریم تا بتوانیم به آنها در این تلاش کمک کنیم ، ما به همه کسانی که در برابر ایدئولوژی ورشکسته افراطی گری خشونت آمیز ایستاده اند کمک می کنیم. این تلاش زمان می برد. این کار به تمرکز نیاز دارد. اما ما موفق خواهیم شد. امشب من از کنگره می خواهم با تصویب قطعنامه ای برای صدور اجازه استفاده از نیروی نظامی علیه داعش ،‌ به جهان نشان دهد که ما در این ماموریت متحد هستیم. دوم ، ما قدرت و توان دیپلماسی خود را نشان می دهیم. ما به این اصل باور داریم که کشورهای بزرگتر نمی توانند به کشورهای کوچکتر زور بگویند، ما با نشان دادن مخالفتمان با تجاوزات روسیه و حمایت از دموکراسی اوکراین و اطمینان بخشی به متحدان خود در ناتو این اصل را عمل می کنیم. سال گذشته ، زمانی که تلاش داشتیم کار دشوار اعمال تحریمها را به همراه متحدانمان انجام دهیم ، برخی می گفتند تجاوز آقای پوتین نمایشی استادانه از استراتژی و قدرت بود. اما امروز این آمریکاست که قدرتمند و متحد با همپیمانان خود ایستاده است در حالیکه روسیه منزوی شده و اقتصادش به شدت آسیب دیده است. این است رهبری آمریکا، رهبری آمریکا سر و صدای پوچ و خالی نیست بلکه رهبری آمریکا با پایداری و عزم پیوسته است.  
در کوبا ما به سیاستی پایان می دهیم که از تاریخ مصرف آن خیلی گذشته بود. وقتی کاری که انجام می دهید مدت پنجاه سال بی فایده بوده است، دیگر زمان آن است که روش جدیدی را امتحان کنید. تغییر در سیاست ما درباره کوبا این امکان را فراهم می کند که به میراث بی اعتمادی در نیمکره خود پایان دهیم و بهانه ای ساختگی را برای محدودیتها در کوبا از بین ببریم، و از ارزشهای دموکراتیک دفاع کنیم، و دست دوستی را به سوی مردم کوبا دراز کنیم. امسال ، کنگره باید کار پایان دادن به تحریمها علیه کوبا را آغاز کند. همانطور که جناب پاپ فرانسیس هم گفت دموکراسی همان گامهای کوچک است. این گامهای کوچک امیدهای تازه ای را برای آینده در کوبا ایجاد کرده است. پس از سالها ، ما شاهد آزادی الن گروس از زندان کوبا و بازگشت او به جایی هستیم که به آن تعلق دارد. 
نکته دیگر اینکه ، ما فراتر از مسائلی نگاه  می کنیم که وقت و انرژی ما را در گذشته گرفت تا بتوانیم قرن آینده را شکل دهیم. هیچ کشور خارجی ، هیچ هکری نباید بتواند شبکه های ما را از کار بیندازد، اسرار تجاری ما را سرقت کند، یا به حریم خصوصی خانواده های آمریکایی به ویژه کودکان تجاوز کند. 

ما اطمینان حاصل می کنیم دولتمان با یکپارچه سازی اطلاعات با تهدیدات سایبری مقابله کند همان کاری که در مبارزه با تروریسم انجام داده ایم. امشب ، من از کنگره می خواهم قوانین لازم را برای مقابله بهتر با تهدید فزاینده و پیشرونده حملات سایبری ، مبارزه با سرقت هویت افراد و محافظت از اطلاعات کودکانمان تصویب کند. اگر ما در این خصوص اقدام نکنیم، کشور و اقتصادمان را آسیب پذیر رها کرده ایم. اگر این اقدامات را انجام دهیم،‌ می توانیم همچنان از فناوریهایی که فرصتهای بی بدیلی را برای مردم در سراسر جهان فراهم آورده است، محافظت کنیم. 
در غرب آفریقا، نیروهای ما ، دانشمندان ما ، پزشکان ما، پرستارانمان و کارمندان بهداشت آمریکا جلوی پیشرفت ابولا را گرفته اند و جان عده بیشماری را نجات می دهند و مانع گسترش و انتشار بیماری می شوند. من به آنها افتخار می کنم و از این کنگره برای حمایت هر دو حزب از تلاشهای آنها قدردانی می کنم. اما کار ما هنوز تمام نشده است. جهان باید از این اتفاق درس بگیرد و تلاشهای جهانی موثرتری برای جلوگیری از گسترش بیماریهای مسری در آینده داشته باشد و در توسعه هوشمندانه و ریشه کنی فقر شدید سرمایه گذاری کند. 
در منطقه آسیا و اقیانوس آرام، ما ائتلافات خود را مدرن و به روز می کنیم و اطمینان حاصل می کنیم کشورهای دیگر بر اساس قوانین و مقررات عمل کنند، آنها باید در تجارت و حل مناقشات دریایی و مشارکت در حل چالشهای بین المللی نظیر منع تکثیر و امدادرسانی در بلایا ، بر اساس مقررات و قوانین عمل کنند و هیچ چالشی بیشتر از چالش تغییرات اقلیمی تهدید برای نسلهای آینده نیست. 
سال دوهزار و چهارده، گرمترین سال برای کره زمین بود. شاید نتوان بر اساس یک سال قضاوت کرد اما باید توجه داشت که چهارده تا پانزده سالی که گرمترین سالهای ثبت شده بوده اند ، همگی در این قرن بودند. برخی افراد سعی می کنند از زیر بار مسئولیت شانه خالی کنند به همین علت هم می گویند که اطلاعات و اسناد کافی برای اثبات این مسئله وجود ندارد. درست است که من دانشمند نیستم اما شما می دانید که ما دانشمندان بسیار خوبی در ناسا و اداره ملی اقیانوسی و جوی و در دانشگاههای مهم خود داریم. بهترین دانشمندان جهان همگی می گویند که فعالیتهای ما اقلیم و آب و هوا را تغییر می دهند و اگر ما با جدیت و قدرت عمل نکنیم، شاهد افزایش سطح آب اقیانوسها، امواج طولانی تر و داغتر ، خشکسالیهای خطرناکتر و سیل های بزرگتر و اختلالات گسترده ای خواهیم بود که می تواند آغازگر مهاجرتهای بزرگتر، جنگهای گسترده تر و گرسنگی و قحطی گسترده تر در سراسر جهان باشد. پنتاگون می گوید تغییرات آب و هوایی خطری فوری برای امنیت ملی ماست. ما باید اقدام کنیم. 
به همین علت در شش سال گذشته ، ما بیش از هر زمان دیگری برای مقابله با تغییرات اقلیمی کار کرده ایم ، در روشهایمان برای تولید انرژی گرفته تا روش استفاده از آن تغییر ایجاد کرده ایم. به همین علت هم اجازه نخواهم داد کنگره سلامت کودکان ما را با خنثی کردن تلاشهای ما در این خصوص به خطر بیندازد. من مصمم هستم اطمینان حاصل کنم رهبری آمریکا باعث اقدام بین المللی شود. در پکن ، ما در خبری تاریخی را اعلام کردیم، آمریکا سرعت اقدامات خود را در کاستن از آلودگی کربنی دو برابر خواهد کرد و چین هم برای اولین بار متعهد شد تولید گازهای گلخانه ای خود را محدود کند. به علت اینکه دو اقتصاد اول جهان با یکدیگر متحد شدند، کشورهای دیگر نیز تلاشهای خود را در این خصوص بیشتر کرده اند و این امیدواری را ایجاد کرده اند که امسال جهان بالاخره به توافقی برای محافظت از سیاره ای که در آن زندگی می کنیم، برسد. 
رهبری آمریکا یک ستون دیگر نیز دارد و آن الگوی ارزشهای ماست. ما آمریکاییها، به عزت و شرافت انسان حتی زمانی که تهدید می شویم، احترام می گذاریم و به همین علت است که من شکنجه کردن را ممنوع کرده ام و تلاش می کنم اطمینان حاصل کنم استفاده ما از فناوریهای جدید نظیر هواپیماهای بدون سرنشین به شکلی مناسب و مقتضی ، محدود و مقید باشد. به همین علت است که ما علیه یهودی ستیزی که اقدامی اسف بار است و دوباره در برخی از مناطق جهان ظهور پیدا کرده است، با قاطعیت صحبت می کنیم. به همین علت است که ما همچنان توهینهای کلیشه ای به مسلمانان را که اکثریت بزرگی از آنها همانند ما به صلح متعهد هستند، رد می کنیم. 

باراک اوباما در ادامه نطق خود در کنگره گفت: از این رو است که ما از آزادی بیان دفاع  و از زندانیان سیاسی حمایت می کنیم و آزار و اذیت زنان یا اقلیت های قوی یا افرادی را که هم جنس باز زن و مرد، دو جنسی، یا تغییر جنسیت داده را محکوم می کنیم. ما اینکار را انجام می دهیم نه فقط به این علت که اینکارها درست است، بلکه به این علت که اینکارها ما را در شرایط امن تر قرار می دهد.
ما به عنوان آمریکایی،‌ تعهدی آشکار به عدالت داریم، از این رو صرف سه میلیون دلار برای هر زندانی، به منظور باز نگه داشتن زندانی که دنیا آن را محکوم می کند و تروریست ها از آن برای جذب نیرو استفاده می کنند، توجیه نشده است. از زمانی که من رئیس جمهور بوده ام، مسئولانه کار کرده ایم تا جمعیت گوانتانامو را به نصف برسانیم. اکنون زمان آن است که کار را تمام کنیم و  من از تصمیم خود برای بستن آن صرف نظر نمی کنم. این آن چیزی نیست که ما هستیم.
ما به عنوان آمریکایی، آزادی های مدنی خود را عزیز می شماریم، و ما باید این تعهد را حفظ کنیم، اگر بخواهیم حداکثر همکاری را از دیگر کشورها و [بخش] صنعت در مبارزه مان علیه شبکه های تروریستی داشته باشیم. بنابراین گرچه برخی از بحث ها بر سر برنامه نظارتی ما، فاصله گرفته اند، من اینکار را نکرده ام. چنانچه وعده داده شده است، سازمان های اطلاعاتی ما به سختی با توصیه های هواداران حریم خصوصی، کار کرده اند تا شفاف سازی را افزایش دهند و موانع بیشتری را علیه سوءاستفاده احتمالی ایجاد کنند  و ماه آینده ما گزارشی را در این باره ارائه خواهیم کرد که چطور به وعده مان برای امن نگه داشتن کشورمان و همزمان تحکیم حریم خصوصی، عمل می کنیم.
به جای گذشته به آینده نظر کنید. اطمینان یابید که قدرت ما با دیپلماسی هماهنگ است، و از قدرت، عاقلانه استفاده کنید. ائتلاف هایی برای برخورد با چالش های و فرصت های تازه ایجاد کنید. همواره هدایت گر ما باید ارزش های ما باشد. همین مسئله است که ما را استثنایی می سازد. همین مسئله است که ما را قوی نگه می دارد. و به این علت است که ما -خودمان- باید برای نگه داشتن خودمان در سطح بالاترین استاندارد، به شدت تلاش کنیم. 
شما می دانید، بیش از یک دهه قبل، من سخنرانی در بوستون داشتم و در آنجا گفتم آمریکای لیبرال یا محافظه کار، آمریکای سیاه یا سفید،وجود ندارد، بلکه ایالات متحده آمریکا وجود دارد. من این را گفتم، زیرا من این را در زندگی خودم شاهد بوده ام، در کشوری که به کسی چون من، فرصت می دهد؛ زیرا من در هاوایی بزرگ شدم، جایی که در آن انواع نژادها و آداب و رسوم وجود دارد؛ زیرا من ایلینوی را   به عنوان خانه خود انتخاب کردم -ایالتی با شهرهای کوچک، مزارع حاصلخیز، و یکی از ایالت های جهان با عالی ترین شهرها؛ مظهر کشوری که در آن دموکرات ها و جمهوریخواهان و گروه های مستقل، افراد خوب از هر قومیت و آیینی، در شالوده ارزش هایی خاص، مشترک هستند. 
در شش سال گذشته، مفسرانی بارها اشاره کرده اند که ریاست جمهوری من بر این دیدگاه مبتنی نبوده است. چقدر عجیب است که آنها می گویند سیاست های ما غیرمنسجم تر از همیشه به نظر می رسد. این قضیه نه تنها به عنوان نشانه ای از خطاهای خود من -که موارد متعددی از آن ذکر می شود- بلکه همچنین نشانه ای از اینکه این دیدگاه فی نفسه غلط، و ساده لوحانه است، ذکر می شود  و افراد بسیار زیادی دراین شهر هستند که عملا از تعصب و ایجاد بن بست برای ما سود می برند و هر کاری در این راه انجام می دهند.
من می دانم که چنین بدبینی تا چه حد ممکن است وسوسه انگیز باشد. اما من همچنان فکر می کنم بدبین ها در اشتباه هستند.
من همچنان باور دارم ما مردمی واحد هستیم. من همچنان باور دارم که ما همراه باهم، می توانیم کارهای بزرگی را حتی زمانی که صف مخالفان طولانی است، انجام دهیم. من این را باور دارم، زیرا بارها و بارها، طی شش سال دوره تصدی خود، آمریکا را در بهترین حالتش دیده ام. من چهره های امیدوار فارغ التحصیلان جوان از نیویورک تا کالیفرنیا و جوان ترین مقامات مان را در وست پوینت، آناپولیس، کلرادو اسپرینگ، و نیولاندن دیده ام. من در کنار خانواده های داغدار در تاکسون و نیوتاون؛ در بوستون، وست تگزاس و وست ویرجینیا سوگوارشده ام. من آمریکایی ها را در مقابله با مشکلات در گلف کاست تا گریت پلینز؛ از خطوط مونتاژ میدوست تا ساحل مید-آتلانتیک تماشا کرده ام. من چیزی نظیر ازدواج هم جنس بازان را و پیش رفتن از موضوعی که برای جدا کردن ما استفاده می شد تا ماجرای آزادی در سراسر کشورمان، دیده ام، یک حق مدنی که اکنون در ایالت ها قانونی است و از هر ده آمریکایی، هفت نفر اکنون آمریکا را خانه خود می خوانند.
بنابراین، من بلندنظری، خوشبینی و خوبی مردم آمریکا را می شناسم، مردمی که هر روز با این ایده زندگی می کنند که ما محافظ برادرو خواهر خود هستیم. و من می دانم که آنها انتظار دارند کسانی از ما که در اینجا خدمت می کنیم، نمونه بهتری بسازیم.
 سوالی که پیش روی کسانی از ما که امشب در اینجا حضور دارند، هست، این است که ما چطور -همه ما- می توانیم امیدهای آمریکا را بهتر منعکس کنیم. من با بسیاری از شما در کنگره خدمت کرده ام. من بسیاری از شما را خیلی خوب می شناسم. افراد خوب بسیاری از هر دو قسمت کنگره در اینجا حضور دارند. و بسیاری از شما به من گفته اید که این آن چیزی نیست که شما به خاطرش وارد کنگره شده اید -بحث کردن درباره گذشته یکدیگر در شوهای تلویزیونی، جمع آوری بی وقفه وجوه انتخاباتی، همیشه مراقب واکنش ها به هر تصمیمی بودن.
تصور کنید ما از همه این الگوهای قدیمی آزمایش شده، فاصله بگیریم. تصور کنید شرایطی را که در آن کاری متفاوت را انجام می دهیم.
درک کنید؛ یک سیاست بهتر، آن نیست که دموکرات ها دستورکار خود را نادیده بگیرند یا جمهوریخواهان به سادگی دستورکار مرا استقبال کنند.
سیاست بهتر، سیاستی است که در آن ما به جای ناشایست ترین ترس های خود، به بزرگواری های اساسی یکدیگر تکیه کنیم. 
سیاست بهتر، سیاستی است که در آن ما بدون بد جلوه دادن یکدیگر، بحث کنیم؛ اینکه ما درباره مسائل، ارزش ها، و اصول و واقعیت ها،‌ بحث کنیم نه اینکه به بحث های نادرستی که در زندگی روزمره مردم هیچ تاثیری ندارد، بپردازیم.
سیاست بهتر، سیاستی است که در آن ما زمان کمتری را صرف جمع آوری وجوه برای تبلیغات صرف کنیم و زمان بیشتری را صرف رشد دادن جوانان با حس هدفمندی و امید داشتن بکنیم و از آنها بخواهیم به ماموریت بزرگ ساختن آمریکا بپیوندند.
اگر ما می خواهیم استدلال هایی را مطرح کنیم، بیایید اینکار را انجام دهیم، اما بیایید بحث ها را برای این نهاد و این کشور ارزشمند سازیم.
ما ممکن است هنوز به حق انتخاب یک زن اعتقاد نداشته باشیم، اما قطعا ما موافق هستیم که اتفاق خوبی است که بارداری و سقط در نوجوانان تقریبا در پایین ترین حد خود است و اینکه همه زنان باید به مراقبت های بهداشتی که نیاز دارند، دسترسی داشته باشند.
بله، احساساتی همچنان درباره مهاجرت وجود دارد، اما قطعا همه ما می توانیم چیزی از وجود خود را در دانشجوی جوانی که تکاپو می کند، ببینیم، و باور داشته باشیم که هیچ سودی وجود ندارد زمانی که یک مادر سخت کوش از بچه خود جدا می شود، و این امکان وجود دارد که به قانونی شکل دهیم که سنت ما را به عنوان کشوری که در آن قانون حاکم است و کشور مهاجران، زنده نگه دارد.
ما ممکن است در فصل مبارزات انتخاباتی به این قضیه بپردازیم، اما قطعا ما می دانیم که حق رای شکل دلخواه خود را ندارد؛‌این حق از افراد بسیاری سلب می شود  و در پنجاهمین سالروز راهپیمایی بزرگ از سلما تا مونت گومری، و تصویب قانون حق رای، ما -دموکرات ها و جمهوریخواهان- می توانیم گرد هم آییم تا رای دادن را برای هر فرد آمریکایی آسان تر کنیم.
ما ممکن است برداشت های متفاوتی از حوادث فرگوسن و نیویورک داشته باشیم.  اما قطعا ما می توانیم درک کنیم پدری را که نگران است پسرش بی آنکه اذیت شود، نمی تواند به خانه بازگردد. قطعا ما می توانیم همسری را درک کنیم که آرام و قرار ندارد تا زمانی که همسرش که یک افسر پلیس است در پایان شیفت کاری خود به خانه بازگردد. قطعا ما موافق هستیم که خوب است برای اولین بار در چهل سال گذشته، میزان جرم و زندانی شدن، پایین آمده است؛ و از آن به عنوان نقطه آغازی برای دموکرات ها و جمهوریخواهان و رهبران انجمه ها و قانونگذاران، به منظور اصلاح کردن سیستم دادرسی کیفری آمریکا استفاده شود تا این سیستم به همه ما خدمت و از همه ما محافظت کند.
این سیاست بهتر است. این همان شیوه ای است که با آن اعتماد را احیا می کنیم. این همان شیوه ای است که ما این کشور را به جلو می بریم. این همان چیزی است که مردم آمریکا می خواهند. این همان چیزی است که آنها استحقاقش را دارند.
من هیچ مبارزه انتخاباتی در راه ندارم. تنها دستورکار من در دو سال پیش رو، همان دستورکاری است که من از روز اول داشته ام، روزی که در این کنگره قسم خوردم تا کاری را انجام دهم که آن را برای آمریکا، بهترین می دانم. اگر شما با دیدگاه کلی که من امشب تشریح کردم، موافق هستید، در کاری که در دست دارم، به من بپیوندید. اگر شما با بخش هایی از آن  مخالف هستید، امیدوارم شما دستکم با من در جاهایی که با آن موافقید، همکاری داشته باشید.   من امشب در برابر هر جمهوریخواهی متعهد می شودم که نه تنها به دنبال ایده های خودمان خواهم بود، بلکه به دنبال کار با شما به منظور قوی تر ساختن این کشور خواهم بود.
زیرا من می خواهم این کنگره و این شهر، این حقیقت را منعکس کند، که ما به رغم همه کمبودهایمان، مردمی با روحیه ای قوی و بزرگ هستیم که می توانیم بر اختلافات پل بزنیم، در تلاشی مشترک متحد شویم، و به همسایگانمان خواه در انتهای این خیابان باشند یا در سوی دیگر جهان، کمک کنیم. 
من می خواهم اقدامات ما به هر بچه ای در هر نقطه از همسایگی ما این مطلب را بگوید که زندگی شما اهمیت دارد، و ما به همان اندازه به ارتقاء فرصت های زندگی شما متعهد هستیم که به کودکان خود متعهدیم.
من می خواهم نسل های آتی ما را مردمی بشناسند که به اختلافاتمان به چشم یک موهبت بزرگ می نگریم، اینکه ما مردمی هستیم که به شان و ارزش هر شهروند -مرد و زن، جوان و پیر، سیاه و سفید، لاتین تبار و آسیایی، مهاجر و بومی آمریکا، هم جنس باز و غیر هم جنس باز، آمریکایی های دچار بیماری های روانی یا معلولیت جسمی- بها می دهیم.
من می خواهم اینها در کشوری رشد کنند که به دنیا نشان می دهد ما همچنان این واقعیت را می دانیم که  همچنان فراتر از ائتلاف ایالت های سرخ و ایالت های آبی هستیم؛ ما ایالات متحده آمریکا هستیم.
من می خواهم آنها در کشوری رشد کنند که در آن مادر جوانی چون ربکا می تواند بنشیند و نامه ای به رئیس جمهور خود بنویسد و در آن داستان این شش سال گذشته را روایت کند.
هم وطنان آمریکایی من، ما یک خانواده قوی، و متحد هستیم. ما بارها این کار را انجام داده ایم. از پانزده سال قبل از قرن حاضر، ما مجددا برای ساختن مجدد آمریکا، وارد عمل شده ایم. ما بنیادی نو بنا کردیم. آینده ای روشن تر برای ماست تا از آن  بنویسیم. بیایید این فصل تازه را -باهم- شروع کنیم و بیایید هم اکنون دست به کار شویم.
متشکرم، خدا به شما برکت دهد، و خدا به این کشور که ما دوستش داریم، برکت دهد.




انتهای پیام/
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱۱
در انتظار بررسی: ۰
Iran (Islamic Republic of)
مصطفی
۱۲:۵۵ ۰۳ بهمن ۱۳۹۳
اخه بمیرم واست ... اوباما جون مادرت ما رو تحریم نکن . بدبخت برو به فکر مردم خودت باش .
Iran (Islamic Republic of)
احمد
۱۳:۱۶ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
چه منتی هم میزاره،دیگه چی مونده که تحریم نکرده باشید که الان بخوای وتو کنی؟
Iran (Islamic Republic of)
گمنام
۱۳:۰۸ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
امریکا دروغگوست .نقشه دارد .
غفلت =پشیمانی
Iran (Islamic Republic of)
hamid
۱۲:۱۶ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
یکی نیست به این بگه ما همون نسلیم که واسه دیدن گل سوباسا یه هفته صبر میکردیم بعد واسه ما......
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۱۱:۳۳ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
شکر زیادی خوردی خودت با هر کسی که نگاه چپ به این مملکت داشته باشه.اینجا کنام شیران است نه جولانگاه شغالانی چون تو و حامیانت
Iran (Islamic Republic of)
زارع
۱۰:۵۲ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
همه اینها دروغ میگن
این اوباما با اون هم نژاد انگلیسی اش یکیه
دروغ و نیرنگ.
-
ناشناس
۰۹:۴۶ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
مرگ بر آمریکا
Iran (Islamic Republic of)
هو الوکیل
۰۹:۳۲ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
مواضعش متناقضه این شیطان بزرگ
Iran (Islamic Republic of)
یارمحمدی
۰۹:۲۲ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
آخه چقدر دلسوز !!! وتو میکنند !! تور به خدا وتو نکنید چون برای ما خیلی فرق نمیکنه چه تحریم باشیم وچه نباشیم تحریم ما را به همه چی میرساند ولی نوکر شما باشیم تا اخر عمر نوکریم
Iran (Islamic Republic of)
ناشناس
۰۹:۰۳ ۰۱ بهمن ۱۳۹۳
لطفا کسی فکر نکنه اباما توفکر ماست وداره به نفع ما حرف می زنه خیر اون می دونه با روش کنونیش بهترین ضربه رو داره به ایران میزنه چون همینکه ایران تحریم بشه از مذاکرات خارج میشه شکست مذاکرات به آمریکا نسبت داده میشه ولی الان دارن ژست دیپلماتیک میگرن با پول خومون امتیازات خوبی ازمون میگیرند وبا حماقت عربستان والبته تعمد آنها از طریق ارزان کردن نفت به ایران فشار میرند پس کسی هوا ورش نداره که اوباما خیلی با ادب وبا ... است
Iran (Islamic Republic of)
غلام
۰۳:۲۹ ۰۴ بهمن ۱۳۹۳
الان دیگه بچه کوچولو ها هم از سیاست پلیس خوب - پلیس بد سر در میارن
آخرین اخبار