محمود امانی تهرانی مدیر کل دفتر تألیف کتب درسی در گفتوگو با
خبرنگار حوزه آموزش و پرورش گروه علمی پزشكی باشگاه خبرنگاران جوان در خصوص تغییر برخی واژگان لاتین کتابهای درسی و استفاده از معادل فارسی آن گفت: این کار در سازمان پژوهش پیش از این هم انجام شده بود و شاهد این تغییرات در کتاب علوم پایه هفتم بودهایم.
وی با بیان اینکه همواره در مسئله به کارگیری واژگان فارسی مخالفانی وجود داشته، عنوان کرد: باید زبان فارسی به عنوان زبان علم احیا شود همانطور که بزرگانی نظیر دکتر حسابی نسبت به احیای زبان فارسی برای تبیین مسائل علمی کوشش کردهاند.
امانی با اشاره به اینکه در هر تغییر واژه ابتدا سختگیریها و مقاومتهایی نسبت به استفاده از آن وجود دارد، اظهار کرد: این فرایند به تدریج برای افراد متداول میشود.
مدیر کل دفتر تألیف کتب درسی با اشاره به اینکه در تغییر واژگان لاتین کتابهای درسی از متخصصان فرهنگستان زبان و ادب فارسی به کار گرفته شده، گفت: در سه حوزه محتوا، زبانشناسی و استفاده از زبان و ادب فارسی بررسیهای کارشناسی انجام شده است.
امانی بیان کرد: این تغییرات موجب میشود تا دانشآموزان در یادگیری دروس راحتتر بوده چرا که معادل فارسی این واژگان برای افراد آشنا است همچنین زبان فارسی در نسلهای آینده و به ویژه در عرصه علم باقی میماند.
مدیر کل دفتر تألیف کتب درسی یادآور شد: مسئله به کارگیری از واژگان فارسی در عرصههای مختلف سلیقهای نیست بلکه ساز و کار قانونی دارد همانطور که فرهنگستان زبان و ادب فارسی مرجع قانونی و تأیید شده بوده و مصوبات آن باید مورد توجه قرار گیرد.
وی با اعلام اینکه واژگان به کار گرفته شده در کتابهای درسی دوره آزمایشی 5 ساله را گذراندهاند، گفت: برای تسهیل در فرایند آموزش در مقابل هر کلمه معادلسازی شده و واژه لاتین آن نوشته شده تا معلمان در تدریس با مشکل مواجه نشوند.
امانی ادامه داد: علاوه بر آنکه در کتابهای درسی به معادل فارسی و کلمه لاتین توجه شده در کتابهای درسی ویژه معلمان با توضیحات بیشتری این مسئله تبیین شده است.
انتهای پیام/