به گزارش خبرنگارحوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی در نشست خبری بنیاد سعدی به مناسبت آغاز ششمین سال فعالیت های این بنیاد با بیان اینکه بنیاد سعدی با تصویب شورای عالی فرهنگی برای گسترش زبان فارسی به وجود آمده است، اظهار کرد: حوزه فعالیت بنیاد سعدی در خارج و داخل کشور برای کسانی است که دوست دارند زبان فارسی را یاد بگیرند و همچنین کودکانی که در خارج از کشور به دنیا آمدند از جمله مخاطبان ما هستند.
رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه در 5 سال گذشته تا حد زیادی خود را در محافل و مجامع آموزش زبان فارسی معرفی کردیم، گفت: بنیاد سعدی با 5 سال سابقه فعالیت اکنون به عنوان مرجع فارسی آموزان جهان معرفی می شود.
وی ادامه داد:استادان و مدرسان زبان فارسی در هرکجای دنیا نام بنیاد سعدی را شنیدند می دانند که مسائل و مشکلات خود را می توانند با بنیاد در میان بگذارند و کمک بگیرند.
حداد عادل با بیان اینکه در حال حاضر در ۶۲ کشور جهان، سیصد و چهل کرسی زبان فارسی وجود دارد، ادامه داد: زمانی یک کشور حرفی برای گفتن در دنیا دارد که هم زبان دنیا را بداند هم زبان خود را به مردم دنیا بیاموزد.
وی بابیان اینکه بهترین مترجمان کسانی هستند که از زبان های دیگر به زبان مادری ترجمه می کنند، ادامه داد:تلاش می کنیم فضای ترجمه را گسترش بدهیم.
رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه ۳۴۰ کرسی زبان فارسی با همکاری ۶۵ نماینده فرهنگی که تحت نظر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است فعالیت می کنند، گفت: بیش از سیصد استاد، آموزش زبان فارسی را در جهان برعهده دارند که از این تعداد ۱۴۰ استاد بومی کشور خودشان هستند.
وی با بیان اینکه بیش از چهار هزار دانشجوی زبان فارسی در جهان داریم،گفت: پنج هزار دانشجو در شرق شناسی تحصیل می کنند.
حداد عادل با بیان اینکه این افراد به اعتبار رشته خود زبان فارسی می آموزند، گفت:مرکز تحقیقات زبان فارسی را در هند، پاکستان و تاجیکستان برپا کرده ایم و در روسیه و ترکیه مرکز آموزش زبان فارسی به طور خاص داریم.
رئیس بنیاد سعدی ادامه داد:علاوه بر سی استادی که وزارت علوم به کشورهای خارجی اعزام کرده است ما به کرواسی، صربستان، ماهاچ قلعه و لبنان استاد اعزام کردیم و در بعضی کشورها بنابر ملاحظاتی که وجود داشته، بورس تخصصی به دانشجویانی ارائه کردیم که در زبان فارسی تحصیل می کنند.
حداد عادل با بیان اینکه از دویست و پنج دوره آموزش زبان فارسی که در یک سال گذشته اجرا شده است حمایت کردیم، ادامه داد:تا کنون موفق شدیم المپیاد زبان فارسی را در کشورهایی چون ترکیه، روسیه، اوکراین و قزاقستان برگزار کنیم.
وی با بیان اینکه در دانشگاه دولتی باکو، پاکستان، بلغارستان و بنگلادش آموزش زبان فارسی را راه انداختیم، ادامه داد: به 8 مدرسه و دبیرستان در ارمنستان و اوکراین کمک کردیم تا زبان فارسی در آنها آموزش داده شود.
حداد عادل با بیان اینکه یکی از کارهای مهم بنیاد سعدی تالیف کتاب آموزش مهارت های زبان فارسی برای انواع مخاطب است، ادامه داد:در حال حاضر چاپ نزدیک به 20 کتاب به اتمام رسیده است، این کتاب ها براساس نظریات رشته تخصصی آموزش زبان تالیف شده که رشته مخصوص معلمان و مدرسان زبان به عنوان زبان دوم است.
رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه رشته آموزش زبان فارسی در علامه طباطبایی، اصفهان، شهید بهشتی و مشهد ایجاد شده است، گفت: از سال گذشته دکترای این رشته در کشور ایجاد شد.
حداد عادل با اشاره به اینکه بسیاری از کشورها کتاب های ما را تحت عنوان گام اول برای آموزش زبان فارسی استفاده می کنند، اظهار کرد:کتاب های گام اول در مدت یک سال به یازده زبان ترجمه شده و بعضی از این ترجمه ها چاپ و در همان کشور رونمایی شده است.
وی با بیان اینکه رایزنان فرهنگی را قبل از اعزام به کشورهای مختلف با بنیاد سعدی آشنا می کنیم تا با این بنیاد همکاری کنند، ادامه داد:در سال96، 22 دوره آموزشی برگزار کردیم.
حداد عادل بابیان اینکه از ابتدای تاسیس بنیاد سعدی، 55 دوره آموزشی در این بنیاد برگزار شده است، گفت: 15 دوره تربیت مدرس در سال 96 برگزار کردیم.
آذری جهرمی وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با اشاره به اینکه روند رشد تکنولوژی در دنیا به این گونه بوده است که در ابتدا ارتباطات ،شهرها را به هم متصل کرده است و در مرحله بعد تکنولوژی تلفن همراه و موبایل مردم به هم متصل شدند، گفت: امروز دنیا در حال تحول بزرگتر است و تلاش می کنند اشیاء را بهم متصل کنند.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات بیان کرد:در اتصال افراد به یکدیگر یکی از مواردی که مورد چالش بود اشتراک گذاری اطلاعات برای منابع دنیاست.
آذری جهرمی با بیان اینکه یکی از چالش های پیش روی این هدف مسئله زبان بود، ادامه داد: تبدیل معانی از زبان نگارش به زبان های دیگر سبب می شود با کاهش کیفیت انتشار و محدودیت اشتراک گذاری مواجه باشیم.
وی با بیان اینکه خرده فرهنگ ها در مخاطره از بین رفتن بود، گفت: مردم، زمانی که زبان فارسی در پیامک گسترش پیدا نکرده بود از فینگیلیش استفاده می کردند که به لطف دو اقدام سیاستگذاری در عرصه پیامک و طراحی زبان فارسی برای سرویس پیامک سبب شد تا بیش از 99 درصد پیامک ها به خط و زبان فارسی باشد.
آذری جهرمی افزود: تکنولوژی به گونه ای است که باید به خط و زبان های محلی احترام بگذاریم. در سال های نه چندان دور در آینده مسئله زبان کنار گذاشته می شود و موتورها، ترجمه متون را انجام می دهند و یک وب به زبان دیگری ترجمه می شود.
وی با بیان اینکه باید در این زنجیره رقابت تلاش کنیم، ادامه داد:باید مکانیزم های ترجمه آنلاین را به فارسی گسترش دهیم.
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات گفت:در چند سال اخیر زبان فارسی در سطح وب رشد داشته و از سهم نه دهم به یک و هشت دهم رسیدیم. این درحالی است که ما یک درصد جمعیت جهان را تشکیل می دهیم. لازم است حول منابع و مصارفی که در حوزه گسترش زبان فارسی داریم اشتراک گذاری کنیم که محوریت بنیاد سعدی در این امر مهم است.
لازم به ذکر است؛در این مراسم از اپلیکیشن آموزش زبان فارسی رونمایی شد.
انتهای پیام/