وی افزود: همچنین از "مجید شعبان پور" رئیس مرکز تولید
وفنی سیما، آقای "حسن طرازنده" مدیر واحد دوبلاژ سیما و "مجتبی نقی
ئی" مدیر تولید واحد دوبلاژ سیما که این جشن و مراسم تقدیر را برای
دوبلورها تدارک دیده اند سپاسگزارم.
صدا پیشه "سمیر" در مجموعه هشدار برای کبری 11 تصریح
کرد: در مراسمی که با عنوان تقدیر از برگزیدگان مرکز تولید و فنی سیما و
دوبلاژ صورت گرفت از 20 نفر از پیشکسوتان و برگزیدگان دوبله به نمایندگی از دیگر
همکارانمان قدردانی شد.
زی نوری با اشاره به سخنان "علی دارابی" معاونت سیما اظهار
داشت: در آن مراسم "علی دارابی" صدا پیشگان و دوبلورها را ذخیره و
گنجینه رسانه ملی دانسته که نسل جوان و جدید صدا پیشگی باید با این سرمایه های
عظیم کشور بیشتر آشنا شوند.
مدیر دوبلاژ سریال "سرزمین آهن" گفت: معاون سیما در کنار
تشویق نسل جوان خطاب به پیشکسوتان این حرفه گفتند که با کشف استعدادهای جوان ،
آنها باید جانشین پروری کنند.
زی نوری تصریح کرد: طبق سخنان معاونت سیما باید بودجه و اعتبار لازم
برای صدا پیشگان صورت گیرد.
وی با اشاره به دیگر صحبت های معاونت سیما افزود: به گفته ایشان
از این پس باید اسامی دوبلورها در تیتراژ فیلم هاو سریالها نوشته شود تا مخاطبان
بیشتر با زحمات آنان آشنا شوند.
این مدیر دوبلاژ سیما درباره برگزاری مراسم تقدیر و تشکر
از همکاران خود در حوزه دوبلاژ، ادامه داد: از طرف خود و همکارانم در واحد دوبلاژ سیما از "علی دارابی" معاون سیما نهایت تشکر
را دارم و باید بگویم که امسال این جشن خیلی مفصل برگزار شد.
زی نوری تصریح کرد: من به عنوان مجری ویکی از برگزیدگان این مراسم
شاهد تلاش همکاران خود در معاونت سیما و مرکز تولید و فنی سیما در برگزاری این جشن
بودم که از بیست نفراز فعالان حوزه صدا پیشگی به نمایندگی از
دیگرهمکارانمان تقدیر و تشکر شد.
این دوبلور منتخب جوان ابراز داشت: در مراسم تقدیر از برنامه های
نوروزی سیما و در سومین جشنواره بین المللیجام جم از پیشکسوتان عرصه دوبلاژ
تقدیر و تشکر شد و با فاصله کوتاهی از آن مراسم نیز تعداد دیگری ازگویندگان
پیشکسوت و منتخب مورد تقدیرقرار گرفتند که این اتفاق مبارکی است . من
وظیفه خود میدانم که به نمایندگی از همه همکارانم از معاونت محترم سیما تشکر
کنم.