علی جنتی وزیر ارشاد اسلامی درباره نمایشگاه بینالمللی مسکو در گفتگو با خبرنگار اعزامی
حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: در این نمایشگاه تلاش کردیم کتابهای فارسی را به زبان روسی و کتابهای ادبی فارسی را عرضه کنیم. خوشبختانه در طول این چند هفته گذشته بسیاری از آثار فاخر روس از جمله کتابهای لئو تولستوی به زبان فارسی ترجمه شده که بسیار مورد استقبال قرار گرفته و تا کنون بارها به چاپ رسیده است و در کنار آن بسیاری از آثار فارسی نیز به زبان روسی ترجمه شده که این امر در شناساندن فرهنگ دو کشور بیتاثیر نخواهد بود.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص آثار کهن و فاخر ایرانی در نمایشگاه مسکو گفت: نویسندگان ایرانی از دیرباز تاکنون با آثار روسی آشنا بودند که امروز نیز همچنان در ایران ترجمه و چاپ میشود. در کنار آن برخی آثار ایرانی از جمله «مثنوی معنوی» از آثار کلاسیک ما به زبان روسی ترجمه شده که در سالهای گذشته به مهمانان روسی عرضه میشد که بسیار مورد توجه قرار گرفت.
وی خاطرنشان کرد: ما همواره تلاش کردیم از فرصت به دست آمده برای معرفی هنر موسیقی و ادبیات ایران با حضور پیشکسوتان در فرهنگ روسیه استفاده کنیم.
جنتی اظهار داشت: این نمایشگاه مانند نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تنها یک نمایشگاه کتاب نیست بلکه یک باشگاه فرهنگی است که اصحاب قلم و اندیشمندان ایرانی با دانشمندان روسی در کنار یکدیگر تبادل نظر میکنند. از همین رو در راستای آن بسیاری از آثار فرهنگی و هنری در این نمایشگاه عرضه شد که تا کنون با استقبال خوبی روبرو بوده است.
وی در پایان گفت: ایران به عنوان مهمان ویژه این نمایشگاه بخش پررنگی از فرهنگ خود را به همگان نشان داده است.
انتهای پیام/