محمدرضا اربابی رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان در گفت و گو با خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، درباره بیمه مترجمان گفت: با صندوق اعتباری هنر جلسه داشتیم، دوستان توضیحاتی درباره اقدامات این صندوق برای مترجمان به ما دادند و گفتند مشکلی که برای تمدید بیمه مترجمان به دنبال معافیت آنها از پرداخت حق بیمه پیش آمده شیطنت کارگزاریها بوده و صندوق اعتباری هنر با سازمان تامین اجتماعی در این باره هماهنگ کرده است.
بیشتر بخوانید
او افزود: آن دسته از مترجمانی که هیچ اقدامی برای پرداخت حق بیمه فروردین تا خرداد ماهشان انجام نداده بودند و حق بیمه آنها به حساب تامین اجتماعی پرداخت شده است؛ آن دسته از مترجمانی که فیش پرداخت حق بیمه را گرفته بودند، اما مبلغ آن را پرداخت نکردند باید مبلغ حق بیمه را پرداخت میکردند و صندوق اعتباری هنر مبلغ را به شماره شبای آنها واریز میکند.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان ادامه داد: کسانی که مبلغ حق بیمه را پرداخت کردند صندوق اعتباری هنر مبلغ را به شماره شبای آنها واریز میکند صندوق اعتباری هنر تمام این پولها را بازمی گرداند. کد دستوری که برای معافیت پرداخت حق بیمه هنرمندان صادر شده است وجود دارد و میتوانند این کد دستوری را چک کنند.
اربابی بیان کرد: مترجمان نیازی ندارند برای تمدید دفترچه بیمه به کارگزاریها مراجعه کنند. صندوق اعتباری هنر تا چند روز دیگر اعلام میکند هنرمندان از پرداخت حق بیمه تیر تا شهریور هم معاف هستند مترجمان حتی برای پرداخت حق بیمه تیرماه هم نیاز نیست به کارگزاریها مراجعه کنند بیمه آنها تمدید میشود و مشکلی برای تمدید نشدن دفترچه وجود ندارد.
او تصریح کرد: به دلیل اینکه هنگام پرداخت حضوری حق بیمه مبلغی به کارگزاریها تعلق میگرفت و مشکلاتی در زمینه معافیت پرداخت حق بیمه مترجمان ایجاد می شد این مسئله باعث شد اینگونه به نظر برسد که هماهنگی میان صندوق اعتباری هنر با سازمان تامین اجتماعی وجود ندارد و باید کارگزاریهای بیمه سازمان تامین اجتماعی همکاریهای لازم را داشته باشند
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان اظهار کرد: تفاهم نامه میان انجمن صنفی مترجمان با ایران صدا نهایی شده است و تنها منتظر امضای این تفاهم نامه هستیم. قرار شد مواردی که انجمن تحت عنوان شکایت مترجمان به ایران صدا اعلام کرده است از روی سایت ایران صدا برداشته شود این موارد به وسیله انجمن صنفی مترجمان و ایران صدا بررسی میشود.
اربابی گفت: ایران صدا ادعا کرده آثاری که در ایران صدا بارگذاری شده ترجمههایی است که به آنها واگذار شده است؛ درصورتی که در این ترجمهها تخلفی باشد به آن موارد رسیدگی میشود. در مواردی که شکایتی باشد این شکایت از طریق انجمن صنفی مترجمان به ایران صدا اعلام میشود به محض دریافت نامه انجمن این موارد از روی سایت ایران صدا برداشته سپس در انجمن صنفی مترجمان و ایران صدا بررسی میشود اگر تخلف اثبات شود با متخلف برخورد خواهد شد در غیر این صورت با مترجم در این باره صحبت میشود.
انتهای پیام/