باشگاه خبرنگاران - فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادلهایی را برای کلمات بیگانه می سازد و این معادل ها در زبان فارسی به کار می رود. این کاربرد زمانی اتفاق می افتد که مشابه آنها در زبان امروز دیده شود و یا تلفظ آسانی داشته باشد. از نمونه این کلمات ، کلمه های زیر است؛
1-« فیبر » ، معادل «الیاف» را برای آن قرار داده اند ، اما این معادل بیشتر ذهن را به سمت الیاف موجود در پارچه می کشاند و کمتر فرد به سمت « فیبر » موجود در غذا گرایش پیدا می کند، در صورتیکه مقصود اصلی کاربران این کلمه « فیبر » موجود در غذا است، البته نوع دیگری فیبر نیز در ذهن مردم جای دارد و آن فیبری است که در صنعت به کار می رود و به دلیل دوری معادل این کلمه از این دو معنا مردم آن را به کار نمی برند.
2-« پوینت » معادل امتیاز برای آن در نظر گرفته شده که کلمه ای عربی است، اما به دلیل جا افتادن آن در زبان امروز نمی توان بر جایگزینی آن خرده گرفت. البته به دلیل آنکه کلمه « پوینت » را عموم مردم به کار نمی برند ، این کلمه چندان در بین آنها رایج نشده است و کاربرد کلمه « امتیاز » را که معادل آن است بیشتر می بینیم.
3-« بورس » کلمه ای است که زیاد در بین مردم و رسانه ها به کار می رود . معادل « بازار بها » را برای آن قرار داده اند . بها به معنای آرزش در زبان امروز دیده می شود و حتی در زبان عامه کلمه بها دادن به افراد را داریم. ترکیب این دو کلمه با هم معنای بورس را می رساند. البته هر دو کلمه در نسبت برابری میان مردم به کار می رود و نمی توان ترجیحی در هر یک نسبت به دیگری دید.
انتهاي پيام/
به نسبتِ برابر= نرخ برابر/همسان/ هم اندازه؛ بسامد همانند
صنعت= انبوهسازی
نسبت به دیگری= در برابر دیگری
کمتر فرد= کمتر کسی
ترجیح می دهند= بهتر می دانند؛ درست تر می دانند؛ بیشتر می پسندند
قرار داده اند= گذاشته اند
به دلیل آنکه= چون؛ زیرا؛ از آنجاکه؛ از آن رو که
مشابه= همسان؛ همانند
نوع=گونه
اتفاق می افتد= پیش می آید؛ رخ می دهد؛ روی می دهد
امتیاز= برتری
در صورتیکه= با اینکه
مقصود= انگیزه؛ خواسته