فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «الیتیسم»، «ایده آلیست» و «کابین»، را «نخبه گرایی»، «آرمانگرا» و «اتاقک» معرفی کرده است.

به گزارش خبرنگار ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران، در ساخت واژه باید به این نکته توجه کرد که دو واجی که تلفظی شبیه هم دارند در کنار هم به کار نروند این مسئله به این دلیل اهمیت دارد که تلفظ کلمه را دشوار می کند و به دنبال این دشواری، کلمه در زبان مردم رایج نمی شود. 

سهولت تلفظ مسئله ای است که در ساخت یک کلمه باید به آن توجه کرد کلمات دشوار و دور از ذهن در زبان جایگاهی ندارد و تنها در حد یک کلمه ساخته شده باقی می ماند اما تا چه حد این نکته در ساخت معادل های کلمات «الیتیسم» ، «ایده آلیست» و «کابین» رعایت شده است.

1- «الیتیسم» : معادل «نخبه گرایی» را برای این کلمه قرار داده اند . این کلمه از ترکیب اسم ، بن مضاع فعل «گراییدن» و «یاء» مصدر ساز ساخته شده است.«نخبه»، کلمه ای است که در زبان امروز به کار می رود ترکیب این کلمه با بن فعل مضارع سبب می شود معنای لاتین این کلمه به ذهن خطور کند و از معنای لاتین آن دور نیست. جزء دوم این کلمه را می توان در «گرایش» نیز مشاهده کرد . معادل آن بیش از کلمه لاتین در زبان فارسی به کار می رود و این مسئله به سهولت تلفظ معادل کلمه برای فارسی زبانان بازمی گردد.

2- «ایده آلیست» : معادل «آرمانگرا» را برای آن ساخته اند این ترکیب در متون قدیم زبان فارسی دیده نمی شود این کلمه از ترکیب اسم و بن فعل ساخته شده است و ماحصل این ترکیب را به صورت اسم مرکب می بینیم. این کلمه در اصل «آرمانگرای» بوده است اما «یاء» آن به دلیل سهولت تلفظ کلمه برای مردم حذف شده است و ما در زبان فارسی بن فعل «گرا» را مشاهده نمی کنیم البته از این نکته نمی توان غفلت ورزید که قانون همنشینی واجها در این ترکیب رعایت شده است. کلمه لاتین و معادل آن در زبان فارسی با نسبتی یکسان به کار می رود.

3- «کابین» : معادل «اتاقک» را برای آن ساخته اند این کلمه بر ظاهر کلمه « کابین » اطلاق می شود. این معادل از ترکیب اسم و کاف تصغیر تشکیل شده است هر دو جزء در زبان امروز به کار می روند اما این معادل در زبان فارسی رواج پیدا نکرده است . دلیل این امر به آشنایی بیشتر مردم با کلمه لاتین بازمی گردد.



انتهای پیام/
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار