به گزارش خبرنگارحوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ ایوب دهکانکار، معاون طرح گرنت در جمع خبرنگاران اظهار کرد: در روز دهم برگزاری سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران 31 طرح گرنت در نمایشگاه کتاب تهران نهایی شد.
وی افزود:در راستای فعالیت های معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حوزه تقویت دیپلماسی فرهنگی و منویات مقام معظم رهبری در خصوص ترجمه معکوس و ترجمه کتاب های فارسی به زبان های دیگر، رایزنی با ناشران مختلف انجام شد که در نهایت قرار داد سی و یک طرح گرنت در نمایشگاه کتاب تهران امضا شد.
معاون طرح گرنت با بیان اینکه قرار داد سی و یک طرح گرنت در سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برای ترجمه آثار ایرانی به عربی و فرانسه در آفریقای شمالی منعقد شد، ادامه داد: این طرح در قالب دو عنوان امضا می شود.
وی ادامه داد: شهرستان ادب از ناشران ایرانی است که قرار است کتابی با عنوان«بی کتابی» به زبان های عربی و فرانسه ترجمه شود ،دیگری انتشارات شباویز است که 24 عنوان کتاب کودک و 6 عنوان رمان نوجوان این انتشاراتی در قالب طرح گرنت ترجمه می شود.
دهکانکار در خصوص ناشر طرف قرارداد طرح گرنت بابیان اینکه انتشارات نیروانا از تونس آثار ایرانی را به زبان های عربی و فرانسه ترجمه می کند، ادامه داد: از صفر تا صد تمام فرآیند ترجمه تا انتشار، توسط ناشر تونسی انجام می شود.
انتهای پیام/