رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ارسال نامهای به دستگاههای مربوطه استفاده از کلمه ثبت گوشی در شبکه را به جای کلمه رجیستری گوشی موبایل پیشنهاد کرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «سانسور»، «تیروئید» و «بیوگرافی» را کلمات «سانسور یا بررسی»، «سپردیس یا تیروئید» و «سرگذت، شرح حال یا زندگی نامه» قرار داده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «الکترو شیمی»، «کال ویتینگ» و «ارگانیک» را کلمات «برق شیمی»، «انتظار مکالمه» و «اندامی یا عضو» قرار داده است.